| Ho visto la mia parte intollerante parlare di quanto
| Я видел, как моя нетерпимая сторона говорила о том, как много
|
| Abbia rivisto le speranze darsi a gambe in un lampo
| Пересмотрел надежды на бегство во вспышке
|
| Chi porta il conto di tutti questi attimi spesi?
| Кто несет счет за все эти потраченные минуты?
|
| La testa è in mille paesi diversi standomi accanto
| Голова в тысяче разных стран стоит рядом со мной
|
| Lo capirai che questo è quanto e le donne fanno
| Вы поймете, что это то, что делают женщины
|
| Bene al 50% e del restante non parlo, non posso dirlo
| Ну 50% а про остальное не говорю, не могу сказать
|
| Alla fine ho la mia ex che mi ascolta
| В конце концов, мой бывший слушает меня.
|
| E il suo ragazzo alla porta che ha già capito
| И ее бойфренд у двери, который уже понял
|
| Rischi che devo correre e a correre si suda
| Риски, от которых я должен бежать, и бежать, ты потеешь
|
| Disagio come al 20 di Agosto senza bermuda
| Неудобно как 20 августа без бермуд
|
| Mi immagino sul 20 di Agosto con lei seduta
| Я представляю себя 20 августа с ней сидящей
|
| In un mare di parole che costano una fottuta
| В море слов, которые стоят копейки
|
| Ma qui chi deve non paga e se parlo di strada annuiscono felici sperando che me
| Но здесь те, кто должен, не платят, и если я говорю об улице, они радостно кивают, надеясь, что это буду я.
|
| ne vada. | Уходите. |
| E l’amore lo cercherò in un’altra serata, per oggi ho fatto il
| И я буду искать любовь в другой вечер, потому что сегодня я сделал
|
| possibile e non è andata. | возможно и не пошло. |
| Amen!
| Аминь!
|
| Tu sei la parte che manca di me
| Ты недостающая часть меня
|
| Ma se mancano le speranze dillo prima
| Но если надежды не хватает, скажи это первым
|
| Così eviterò di perdere mezz’ora e diventare amici
| Так что я не буду тратить полчаса и стану друзьями
|
| Dopo poco non funzionerà
| Это не будет работать через некоторое время
|
| Non chiedo più se, magari due passi
| Я больше не спрашиваю, если, может быть, два шага
|
| Una birra nel pomeriggio, dovrei stare a casa, passi?
| Пива днем, я должен остаться дома, проходите?
|
| Che poi levando il dovrei sto sempre a casa ma solo
| Что тогда, удалив я должен быть всегда дома, но один
|
| E poi mi sfogo sul primo che tasti
| И тогда я изливаюсь на первого, к которому ты прикасаешься
|
| Non sei la prima a dire «siamo diversi»?
| Разве ты не первый, кто сказал "мы разные"?
|
| Capisco ma senti solo un coglione condivide i tuoi interessi
| Я понимаю, но чувствую, что только придурок разделяет твои интересы
|
| Cioè è colpa mia che non mi diverto se non ci si sfonda di canne come i giovani
| То есть я виноват, что не получаю удовольствия, если ты не прорвешься камышом, как молодежь.
|
| depressi
| депрессия
|
| Leggi sulla mia mano e c'è scritto troppi complessi
| Читай по моей руке и там написано слишком много комплексов
|
| Corrado, dovresti farti meno paranoie, goditi le gioie evitando quelle
| Коррадо, ты должен быть менее параноиком, наслаждайся радостями, избегая тех,
|
| strettoie tipiche di donne che cercano i compromessi
| узкие места, типичные для женщин, ищущих компромиссы
|
| Stessi discorsi fessi spesi tra le lenzuola
| Тот же глупый разговор, проведенный между простынями
|
| In finale tu sei una suora e io non ho fatto progressi
| В финале ты монахиня, а я не добился прогресса
|
| Mi chiedi «aspetta, ma tu che cosa vuoi da me?»
| Ты спрашиваешь меня: «Подожди, что ты хочешь от меня?»
|
| Tesoro siamo uno sopra l’altro, cazzo di domanda è?!
| Дорогая, мы друг на друге, блин, вопрос?!
|
| Non sono l’uomo in giacca e cravatta che dice «Nino!»
| Я не тот человек в костюме и галстуке, который говорит "Нино!"
|
| Non sono quello duro e che arriva sempre per primo
| Я не такой крутой и всегда на первом месте
|
| Non sono quello «uccido chi ti tocca!» | Я не из тех, кто "убью любого, кто к тебе прикоснется!" |
| e sbrocca col vino
| и брокча с вином
|
| Però se siamo sul divano faccelo un pensierino
| Но если мы на диване, дайте нам немного подумать
|
| Problemi di rapporti e le prove sono fallite
| Проблемы в отношениях и тесты провалились
|
| Le donne che voglio farmi sono tutte le mie amiche
| Женщины, которых я хочу сделать, все мои друзья
|
| Mentre parlano dei loro problemi di cellulite
| Пока они говорят о своих проблемах с целлюлитом
|
| Io le immagino ansimanti su di me, capite?
| Я представляю, как они тяжело дышат надо мной, понимаете?
|
| Ma come ne esco? | Но как мне выбраться из этого? |
| Più faccio il gentile e più non riesco
| Чем больше я играю хорошо, тем больше я не могу
|
| A seguire un discorso senza vederle svestite
| Следить за речью, не видя их раздетыми
|
| Mi hanno chiesto com'è una defiance a letto
| Они спросили меня, что такое неповиновение в постели
|
| Normale se solo a letto non fanno le pervertite!
| Нормальные, если только в постели не извращенцы!
|
| Ok, questa va a tutte quelle simpaticissime ragazze che fanno finta e ti fanno
| Хорошо, это относится ко всем тем очень милым девушкам, которые притворяются и заставляют тебя
|
| intuire, e sei scemo tu che lo intuisci, che loro sono predisposte a fare tutto
| догадываешься, а ты глупый ты догадывающийся, что они предрасположены ко всему
|
| quello che vuoi e hanno avuto mille esperienze, quasi più di te e tu quasi ti
| то, что вы хотите и имели тысячу опытов, почти больше, чем вы и вы почти вы
|
| spaventi però poi arrivati sul letto, nudi, uno sopra l’altro e loro non fanno
| пугает, правда, потом прилетела на кровать, голая, одна поверх другой и их не
|
| niente. | ничего. |
| E questo è un problema! | И это проблема! |