| Adopted bunny on a Kansas farm
| Усыновленный кролик на ферме в Канзасе
|
| Moved to Hollywood to become a star
| Переехал в Голливуд, чтобы стать звездой
|
| Met Richie Davenport, crashed his ride
| Встретил Ричи Дэвенпорта, разбил свою поездку
|
| Got drafted in the war, now I hope I’ll survive
| Меня призвали на войну, теперь я надеюсь, что выживу
|
| With this Toon Platoon, we saved Roosevelt’s life
| С помощью этого взвода мультяшек мы спасли жизнь Рузвельту.
|
| Now I star in the movie, never CGI
| Теперь я снимаюсь в кино, а не в компьютерной графике.
|
| Hare one day, then I’m gone tomorrow
| Заяц однажды, а завтра я уйду
|
| Been censored, been plugged and even borrowed
| Был подвергнут цензуре, был подключен и даже заимствован
|
| And it’s bonkers, how they show me love
| И это безумие, как они показывают мне любовь
|
| Just like my Uncle Thumper and my daddy Bugs!
| Так же, как мой дядя Тампер и мой папа Багс!
|
| Though I spit when I talk and I still stutter too
| Хотя я плююсь, когда говорю, и тоже заикаюсь
|
| I’m the pride of Toontown just thought you knew
| Я гордость Мультгорода, просто думал, что ты знаешь
|
| See I’m part Chuck Jones and I’m part Tex Avery
| Смотрите, я частично Чак Джонс, а я частично Текс Эйвери
|
| Part I’m Mickey Mouse, I’ve been thinking lately
| Часть я Микки Маус, я думал в последнее время
|
| That maybe Baby Herman’s getting too many lines
| Что, может быть, у Бэби Германа слишком много строк
|
| Cut, Raoul, run it back one more time!
| Отрежь, Рауль, откатись еще раз!
|
| This is, Roger Rabbit and the Toon Platoon
| Это «Кролик Роджер и взвод мультяшек».
|
| This is, Roger Rabbit and the Toon Platoon
| Это «Кролик Роджер и взвод мультяшек».
|
| This is, Roger Rabbit and the Toon Platoon
| Это «Кролик Роджер и взвод мультяшек».
|
| It’s the prequel (the what?)
| Это приквел (что?)
|
| The unproduced prequel! | Неснятый приквел! |
| (Okay!)
| (Хорошо!)
|
| Comics, toys, video games! | Комиксы, игрушки, видеоигры! |
| Novels, watches! | Романы, часы! |
| It’s honestly insane!
| Это честно безумие!
|
| From the «Crazy Castle», to «Hare Raising Havoc»
| От «Сумасшедшего замка» до «Зайца, поднимающего хаос»
|
| Even got my own dance — called the Roger Rabbit!
| У меня даже есть собственный танец – называется Кролик Роджер!
|
| Plus Sleeping with Sirens, wrote me a song
| Плюс Sleeping with Sirens, написал мне песню
|
| Shouting me out, though it felt kind of wrong
| Кричать на меня, хотя это казалось неправильным
|
| 'Cause it really had nothing to do with my life
| Потому что это действительно не имело ничего общего с моей жизнью
|
| Hey Kellin Quinn, how do you sing so high?
| Эй, Келлин Куинн, как ты поешь так высоко?
|
| Nevermind that, I’m the bunny on the screen
| Неважно, я кролик на экране
|
| But my life at home isn’t quite what it seems
| Но моя жизнь дома не совсем то, чем кажется
|
| Because Jessica and I have been arguing a lot
| Потому что Джессика и я много спорили
|
| I’ve been sleeping on the couch! | Я спал на диване! |
| This is not what I want
| Это не то, чего я хочу
|
| Plus I think Acme might be headed backstage
| Кроме того, я думаю, что Acme может отправиться за кулисы
|
| Heard the rumors, and this bunny was enraged!
| Ходили слухи, и этот зайчик был в ярости!
|
| But Goofy tells me, I really shouldn’t worry
| Но Гуфи говорит мне, что мне действительно не о чем беспокоиться.
|
| She’ll always have my back 'cause she’s really into Furries!
| Она всегда будет прикрывать мою спину, потому что ей очень нравятся фурри!
|
| This is, Roger Rabbit and the Toon Platoon
| Это «Кролик Роджер и взвод мультяшек».
|
| This is, Roger Rabbit and the Toon Platoon
| Это «Кролик Роджер и взвод мультяшек».
|
| This is, Roger Rabbit and the Toon Platoon
| Это «Кролик Роджер и взвод мультяшек».
|
| It’s the prequel (the what?)
| Это приквел (что?)
|
| The unproduced prequel! | Неснятый приквел! |
| (Okay!) | (Хорошо!) |