| Destroying rappers like Judge Doom, kill that, Marvin Ac,
| Уничтожая рэперов, таких как Judge Doom, убей этого, Marvin Ac,
|
| cutting ‘em like sword and axe, that dip running through Toontown,
| режет их, как меч и топор, этот провал, проходящий через Мультяшный город,
|
| these Looney Tunes, companies can’t stop that, havoc
| эти Looney Tunes, компании не могут остановить это, хаос
|
| that independence, with suspense, like a villain, black trench
| что независимость, с напряжением, как злодей, черный окоп
|
| creating a vengeance, soul greater, for the haters, never need
| создание мести, души большей, для ненавистников, никогда не нужно
|
| no tactics, Who Framed Roger Rabbit?, throwing lyrics
| никакой тактики, Кто подставил кролика Роджера?, метание лирики
|
| out like javelins, spazzin', animated individuals,
| как дротики, спаззины, ожившие личности,
|
| rubbing their head, pitiful, saluting A1 generals
| потирая голову, жалко, отдавая честь генералам А1
|
| whatever matters, competition, in position, opposition,
| что бы ни имело значение, конкуренция, положение, противостояние,
|
| contract for contract, I’m all that, just fall back,
| Контракт за контрактом, я такой, просто отступай,
|
| characters, no scavengers, they cartoons in art rooms
| персонажи, никаких падальщиков, они мультики в арт-комнатах
|
| artist, I’m a star in this, top notch, just check your watch
| художник, я звезда в этом, высший класс, просто посмотри на часы
|
| live quick, I stay quick, animation reality, destroy the town they mad at me
| живи быстро, я остаюсь быстрым, анимационная реальность, разрушай город, они злятся на меня
|
| independent, like wheels spinnin',
| независимый, как колеса крутятся,
|
| water machine, time machine, melt down they head down
| Водяная машина, машина времени, расплавьтесь, они опустили голову
|
| in Toontown we come around, we rush out, no doubt!
| в Мульттауне мы приходим, мы выбегаем, без сомнения!
|
| I’ll put this rabbit in the Dip, when I dip, you dip, we dip
| Я положу этого кролика в Дип, когда я окунаю, ты окунаешь, мы окунаем
|
| Let’s put these toons up in the dip, when you dip, I dip, we dip
| Давайте поместим этих мультяшек в окунание, когда вы окунетесь, я окунусь, мы окунемся
|
| I’ll put this shoe up in the Dip, when I dip, you dip, we dip
| Я положу этот ботинок в Дип, когда я окунусь, ты окунешься, мы окунемся
|
| When I’m mobbin', with the weasels, we can dip Toontown into the ground
| Когда я болтаю с ласками, мы можем погрузить Мультяшный город в землю
|
| Short bunny but my ears tall (uh!)
| Короткий кролик, но у меня высокие уши (э-э!)
|
| Got a lot on my plate dog
| У меня много на моей тарелке, собака
|
| Only thug rabbit out here in Toontown
| Единственный кролик-бандит здесь, в Мульттауне
|
| Baby Herman put the knife down
| Малыш Герман положил нож
|
| Pop a Weasle for my peoples, like (clap clap) (ohhh)
| Встряхните Weasle для моих народов, например (хлоп-хлоп) (о-о-о)
|
| Giving haters dirt naps
| Давать ненавистникам грязный сон
|
| I got a girl and she always got that carrot cake
| У меня есть девушка, и у нее всегда есть этот морковный пирог
|
| it’s an interspecies romance (real rabbit ish)
| это межвидовой роман (настоящий кролик)
|
| Roger be mobbing all day, with Mickey Mouse making that pay (uh!)
| Роджер весь день болтает с толпой, а Микки Маус зарабатывает на этом (э-э!)
|
| Them cartoons from back in the day, Judge Doom won’t be showing his face (uh!)
| Эти карикатуры из прошлого, Судья Дум не покажет свое лицо (э-э!)
|
| He probably be after RK, the dip he be letting it spray
| Он, вероятно, после RK, падение, которое он позволяет ему распылять
|
| I won’t believe it! | Я не поверю! |
| I can’t believe it! | Я не могу в это поверить! |
| I shan’t believe it! | Я не поверю! |
| No way
| Ни за что
|
| ‘Cause Roger Rabbit don’t play, doing doughnuts all day
| Потому что Кролик Роджер не играет, весь день делает пончики
|
| with Eddie Valiant, we all about it, you best get out of our way
| с Эдди Валиантом, мы все об этом, вам лучше уйти с нашего пути
|
| You know I’m putting in work, these fools about to get murked
| Вы знаете, что я работаю, эти дураки вот-вот будут замучены
|
| with that acetone and that turpentine and that benzine going berserk (Roger!)
| с этим ацетоном, этим скипидаром и этим бензином, сходящими с ума (Роджер!)
|
| Rah — Roger Rabbit, Rah, Rah — Roger Rabbit
| Рах — Кролик Роджер, Рах, Рах — Кролик Роджер
|
| Box office smash like I’m Rah — Roger Rabbit (yeah)
| Кассовые сборы, как будто я Ра — Кролик Роджер (да)
|
| Three dope shorts like I’m Rah — Roger Rabbit (uh!)
| Три крутых шорта, как будто я Ра — Кролик Роджер (а!)
|
| One buck tooth like I’m Rah — Roger Rabbit
| Один торчащий зуб, как будто я Ра — Кролик Роджер
|
| I’ll put this rabbit in the Dip, when I dip, you dip, we dip
| Я положу этого кролика в Дип, когда я окунаю, ты окунаешь, мы окунаем
|
| Let’s put these toons up in the dip, when you dip, I dip, we dip
| Давайте поместим этих мультяшек в окунание, когда вы окунетесь, я окунусь, мы окунемся
|
| I’ll put this shoe up in the Dip, when I dip, you dip, we dip
| Я положу этот ботинок в Дип, когда я окунусь, ты окунешься, мы окунемся
|
| When I’m mobbin', with the weasels, we can dip Toontown into the ground
| Когда я болтаю с ласками, мы можем погрузить Мультяшный город в землю
|
| Soon, where Toon Town once stood will be a string of fast food restaurants with
| Скоро там, где когда-то стоял Мультяшный город, появится сеть ресторанов быстрого питания с
|
| Bible verses confusingly printed on cheeseburger wrappers and soda cups… and
| Библейские стихи, напечатанные на обертках от чизбургеров и стаканчиках с газировкой... и
|
| guitar retailers with wonderful, wonderful overpriced prosumer gear as far as
| продавцы гитар с замечательным, замечательным профессиональным снаряжением по завышенным ценам,
|
| the eye can see. | глаз может видеть. |
| My God, it’ll be beautiful! | Боже, будет красиво! |
| Check out this Squire start I got
| Взгляните на это начало сквайра, которое я получил
|
| for $ 200, what a bargain!
| за 200 долларов, какая выгодная сделка!
|
| I’ll put this rabbit in the Dip, when I dip, you dip, we dip
| Я положу этого кролика в Дип, когда я окунаю, ты окунаешь, мы окунаем
|
| Let’s put these toons up in the dip, when you dip, I dip, we dip
| Давайте поместим этих мультяшек в окунание, когда вы окунетесь, я окунусь, мы окунемся
|
| I’ll put this shoe up in the Dip, when I dip, you dip, we dip
| Я положу этот ботинок в Дип, когда я окунусь, ты окунешься, мы окунемся
|
| When I’m mobbin', with the weasels, we can dip Toontown into the ground
| Когда я болтаю с ласками, мы можем погрузить Мультяшный город в землю
|
| Baron Von Rotten! | Барон фон Роттен! |
| Baron Von Rotten!
| Барон фон Роттен!
|
| Baron Von Rotten has very bad morals!
| У барона фон Роттена очень плохие нравы!
|
| Hold up wait a minute, let me put some bunny in it! | Подожди, погоди, дай я положу туда кролика! |