| А теперь стихотворение Ганса Молемана.
|
| «Думаю, что никогда не увижу, мои катаракты меня слепят»
|
| Молеман, Ханс Молеман, ты не можешь удержать Ганса Молемана
|
| Молеман, Ханс Молеман, ты не можешь удержать Ганса Молемана (x2)
|
| Его зовут Ханс Молеман, он же Ральф Мелиш.
|
| Он хладнокровный игрок Арти Зифф безумно завидовал
|
| Когда он впервые встречался с Сельмой, плюс ему всего 31 год
|
| Пьянство разрушило его жизнь, это такая грустная история, сынок.
|
| У него нож в трости и огонь в чреслах
|
| Звезда инди-кино, получившая мяч в пах
|
| Бернс подумал, что он лепрекон, просверлил ему голову
|
| Спал с бабушкой Ларса Ульриха, а потом прохлаждался с ней в постели
|
| Он более металлический, чем Metallica, хотя это не так сложно
|
| Гомер сбил его со скалы, такой нетерпеливый в своей машине
|
| Он тащил дом По, просто еще один день для Ганса.
|
| Но он снова на ногах, потому что он мужчина-мать
|
| Вы знаете, что из Крепости Кротов нет выхода
|
| Его сожгли, закопали, но он все еще в пути
|
| Он был облучен, взорван, сердце разбито дважды
|
| Лазарь из Спрингфилда, всегда возвращающийся к жизни, его зовут
|
| Молеман, Ханс Молеман, ты не можешь удержать Ганса Молемана
|
| (Он невезучий Брайан из 920 Oak Grove, хипстерские очки такие толстые и круглые)
|
| Молеман, Ханс Молеман, ты не можешь удержать Ганса Молемана
|
| (Потому что он пробует Пучи, пока ждет свою почку,
|
| о нем говорит весь проклятый город)
|
| Вы видели его зеленые штаны, видели его новую рубашку?
|
| Он не кричал «Бу!», он кричал «Бу-урны!»
|
| Атакованные роботами Roomba стали антропоморфными
|
| Он наполовину Пес Друпи, наполовину Кенни Маккормик.
|
| Он ехал на своем Харлее на обложке своей биографии
|
| Врезался в Planet Hype, да, он был там какое-то время
|
| Он переписывался с Гомером, ударил его, что ж, чудо, он выжил!
|
| Он в два раза круче Милхауса, хотя и не умеет водить
|
| Вы когда-нибудь чувствовали себя раздавленными весом планеты?
|
| Если у вас есть, позвольте мне сказать вам, что Ганс Молеман понимает это
|
| Но ты должен встать, ты должен надеть галстук
|
| Зашнуруйте ортопедическую обувь и посмотрите на небо
|
| И скажи эй, Солнечные лучи, сегодня ты меня не сожжешь
|
| Держите этот Moleman PMA, вы можете вырваться из этой колеи
|
| Потому что, когда ты застрял в снегу и начинаешь багроветь
|
| Просто вспомни Ганса Молемана, когда волки начнут кружить
|
| Молеман, Ханс Молеман, ты не можешь удержать Ганса Молемана
|
| (Потому что он как чуваки из Ковабунги со скейтбордом в руке
|
| Хипстерские очки такие толстые и круглые)
|
| Молеман, Ханс Молеман, ты не можешь удержать Ганса Молемана
|
| (Даже в его железном легком он по-прежнему надежен
|
| О нем говорит весь проклятый город)
|
| МОСТ:
|
| Этот игрок был мэром более тридцати лет назад
|
| Принес гимн людям, которым он рассказал всем, что написал
|
| Затем однажды выяснилось, что все это было розыгрышем.
|
| Поэтому привязали его к лошади в пустыне, отпустили (x2)
|
| Молеман, Ханс Молеман, ты не можешь удержать Ганса Молемана
|
| Молеман, Ганс Молеман, ты не можешь удержать Ганса Молемана (x3) |