| Here’s the story of a dude named Jack Kerouac
| Вот история чувака по имени Джек Керуак.
|
| Who hit the road 'cause he was never coming back
| Кто отправился в путь, потому что он никогда не вернется
|
| To write an epic book and see the country
| Чтобы написать эпическую книгу и увидеть страну
|
| With a very close friend named Neal Cassady
| С очень близким другом по имени Нил Кэссиди
|
| They were lovers but we didn’t know until much later
| Они были любовниками, но мы узнали об этом гораздо позже
|
| 'cause America then was full of homophobic haters
| потому что Америка тогда была полна гомофобных ненавистников
|
| It was all about the journey and spontaneous prose
| Это было все о путешествии и спонтанной прозе
|
| At the Six Gallery he heard Ginsberg flow
| В галерее Six он услышал поток Гинзберга
|
| 'cause Jack went hard and got turnt up
| потому что Джек сильно напрягся и поднялся
|
| Passed the port after he filled his cup
| Прошел порт после того, как наполнил свою чашку
|
| A Catholic Buddhist with a giant heart
| Буддист-католик с огромным сердцем
|
| He wrote everything down the in the service of his art
| Он все записывал на службе своему искусству
|
| Went to Big Sur, saw a dead otter
| Пошел в Биг-Сур, увидел мертвую выдру
|
| Thought about his mom his cat and his father
| Думал о своей маме, своей кошке и отце
|
| Drank himself to death in his Florida home
| Напился до смерти в своем доме во Флориде
|
| Was laid to rest in Lowell at 47 years old
| Был похоронен в Лоуэлле в 47 лет.
|
| Who’s that? | Это кто? |
| Jack, Jack, Jack Kerouac! | Джек, Джек, Джек Керуак! |
| Who’s that?
| Это кто?
|
| (The French Canadian Dharma Bum, who lived his life to the maximum)
| (Французско-канадский Дхарма-бомж, проживший свою жизнь по максимуму)
|
| Who’s that? | Это кто? |
| Jack, Jack, Jack Kerouac! | Джек, Джек, Джек Керуак! |
| Who’s that?
| Это кто?
|
| (Writing poems down in Mexico, left his mark just to let you know)
| (Написал стихи в Мексике, оставил свой след, чтобы вы знали)
|
| 2Pac Shakur, yes I’m sure
| 2Pac Шакур, да, я уверен
|
| Was the Kerouac of rap 'cause they both opened doors
| Был Керуак рэпа, потому что они оба открыли двери
|
| They defined a culture, both died really young
| Они определили культуру, оба умерли очень молодыми
|
| Both came West and had hella fun
| Оба пришли на Запад и весело провели время
|
| They went out in the club with with their fans getting hyphy
| Они вышли в клуб со своими фанатами
|
| Up in the bar with their crew drinking nightly
| В баре со своей командой, пьющей по ночам
|
| Prolific and brilliant and real and alive
| Плодовитый и блестящий, настоящий и живой
|
| Made poetry mainstream and changed people’s lives
| Сделала поэзию мейнстримом и изменила жизнь людей
|
| East Coast to Marin well they both made the trek
| Восточное побережье до Марина, они оба совершили поход
|
| The Thug Life purveyors who always caught wreck
| Поставщики Thug Life, которые всегда ловили крушение
|
| Poets who loved and supported their moms
| Поэты, которые любили и поддерживали своих мам
|
| And when they were focused their words were the bomb
| И когда они были сосредоточены, их слова были бомбой
|
| Maligned by the press for their derelict ways
| Оклеветаны прессой за их заброшенные пути
|
| The gangster aesthetic, a sideways beret
| Гангстерская эстетика, берет набок
|
| The posthumous gifts of two iconoclasts
| Посмертные дары двух иконоборцев
|
| RIP 2Pac and RIP Jack
| RIP 2Pac и RIP Jack
|
| Who’s that? | Это кто? |
| Jack, Jack, Jack Kerouac! | Джек, Джек, Джек Керуак! |
| Who’s that?
| Это кто?
|
| (No commitments, feeling free, up all night writing constantly)
| (Никаких обязательств, чувство свободы, постоянно писать всю ночь)
|
| Who’s that? | Это кто? |
| Jack, Jack, Jack Kerouac! | Джек, Джек, Джек Керуак! |
| Who’s that?
| Это кто?
|
| (Literary iconoclast, who grabbed the moment and made it last)
| (Литературный бунтарь, который ухватил момент и продлил его)
|
| Who’s that? | Это кто? |
| Jack, Jack, Jack Kerouac! | Джек, Джек, Джек Керуак! |
| Who’s that?
| Это кто?
|
| (A Lonesome Traveller, On the Road, writing prose about the life he chose)
| (Одинокий путник, В пути, пишет прозу о жизни, которую выбрал)
|
| Who’s that? | Это кто? |
| Jack, Jack, Jack Kerouac! | Джек, Джек, Джек Керуак! |
| Who’s that?
| Это кто?
|
| (Stacks of paper, piling up, shot of whiskey up in his cup)
| (Стопки бумаги, стопки виски в его чашке)
|
| And I’m talking about the Beats
| И я говорю о битах
|
| Not the ones you’re hearing on Ableton
| Не те, которые вы слышите в Ableton
|
| 'cause the whole hip-hop generation
| Потому что все поколение хип-хопа
|
| Really could not have been enabled son
| На самом деле не мог быть включен сын
|
| To express a postmodern view point
| Чтобы выразить постмодернистскую точку зрения
|
| Form the streets to the stage to the stadium
| Проложите улицы до сцены до стадиона
|
| Without Burroughs or Ginsberg or Kerouac
| Без Берроуза, Гинзберга или Керуака
|
| Cause antiquated norms they were changing them
| Потому что устаревшие нормы они меняли
|
| With art and music and poetry and prose
| С искусством и музыкой, поэзией и прозой
|
| But counterculture then was a big no no
| Но контркультура тогда была большим нет-нет
|
| Cause Cold War America was all about fear
| Причина Холодной войны Америка была все о страхе
|
| Conformity and status, '57 was the year
| Соответствие и статус, '57 был годом
|
| When On the Road changed the game
| «Когда в дороге» изменило правила игры
|
| Then Howl and Naked Lunch set the world aflame
| Затем Howl и Naked Lunch подожгли мир
|
| It would never be the same as you already know
| Это никогда не будет таким, как вы уже знаете
|
| Kerouac opened doors with that beatnik flow
| Керуак открыл двери потоком битников
|
| Who’s that? | Это кто? |
| Jack, Jack, Jack Kerouac! | Джек, Джек, Джек Керуак! |
| Who’s that?
| Это кто?
|
| (World renowned for his honest words, shouted loud 'til his voice was heard)
| (Всемирно известный своими честными словами, громко кричал, пока его голос не был услышан)
|
| Who’s that? | Это кто? |
| Jack, Jack, Jack Kerouac! | Джек, Джек, Джек Керуак! |
| Who’s that?
| Это кто?
|
| (Defined a movement and paved the way, so MCs like me could take the stage)
| (Определил движение и проложил путь, чтобы такие ведущие, как я, могли выйти на сцену)
|
| Who’s that? | Это кто? |
| Jack, Jack, Jack Kerouac! | Джек, Джек, Джек Керуак! |
| Who’s that?
| Это кто?
|
| (Bad reviews all in his face, but no one else could ever take his place)
| (Плохие отзывы все в его лице, но никто другой никогда не мог занять его место)
|
| Who’s that? | Это кто? |
| Jack, Jack, Jack Kerouac! | Джек, Джек, Джек Керуак! |
| Who’s that?
| Это кто?
|
| (A Roman candle in the dark, who exploded like a spider across the stars)
| (Римская свеча во тьме, взорвавшаяся, как паук, по звездам)
|
| OUTRO:
| ВНЕШНИЙ:
|
| Nowadays everybody want, to tweet like they got something to say
| В настоящее время все хотят твитить, как будто им есть что сказать
|
| But nothing comes out when they move their thumbs, they just let their fingers
| Но ничего не выходит, когда они двигают большими пальцами, они просто позволяют своим пальцам
|
| run
| бежать
|
| And bloggers wanna act like they forgot about Jack (x4)
| И блоггеры хотят вести себя так, будто забыли о Джеке (x4)
|
| Who’s that? | Это кто? |
| Jack, Jack, Jack Kerouac! | Джек, Джек, Джек Керуак! |
| Who’s that? | Это кто? |
| (x2)
| (x2)
|
| Who’s that? | Это кто? |