Перевод текста песни Mr. Raven - MC Lars

Mr. Raven - MC Lars
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Mr. Raven , исполнителя -MC Lars
Песня из альбома: The Laptop EP
В жанре:Иностранный рэп и хип-хоп
Дата выпуска:26.07.2004
Язык песни:Английский
Лейбл звукозаписи:Horris

Выберите на какой язык перевести:

Mr. Raven (оригинал)Мистер Рэйвен (перевод)
We got EAP in the house tonight, Edgar Allan Poe Сегодня вечером у нас в доме EAP, Эдгар Аллан По.
America’s favorite anti-transcendentalist Любимый антитрансценденталист Америки
We’re taking this back, way back, nineteenth century style Мы вернем это назад, назад, в стиле девятнадцатого века.
Who’s that (who's that) rapping? Кто это (кто это) читает рэп?
Who’s that rapping at my chamber door? Кто это стучит в дверь моей комнаты?
Mr. (mister) Raven! Мистер (мистер) Рэйвен!
All up in my grill like, «Nevermore.» Все в моем гриле, как «Nevermore».
Kick it!Пни это!
Once upon a midnight dreary, while I kicked it weak and weary Однажды в полночь тоскливо, когда я пинал его слабым и усталым
Dark and cold just like Lake Erie, Brand New sample, someone clear me Темный и холодный, как озеро Эри, новый образец, кто-нибудь, очистите меня.
While I nodded nearly napping, suddenly there came a tapping Пока я кивал, почти засыпая, вдруг раздалось постукивание
Up like, «What?», this thunder clapping in my brain like graphic Halflings Вверх, как «Что?», Этот гром хлопает в моем мозгу, как графические халфлинги
Staffing me, I put down Milton.Укомплектовав меня, я записал Милтона.
Cell phone mute like Paris Hilton Мобильный телефон отключен, как Пэрис Хилтон
Open window, halfway built-in.Открытое окно, наполовину встроенное.
Times a changing like Bob Dylan Времена меняются, как Боб Дилан
Twenty-pound bird black as could be, cold feet cold eyes aimed straight at me Двадцатифунтовая птица черная, как может быть, холодные ноги, холодные глаза, направленные прямо на меня.
Grim face, grim stare, death carnivore, quothe that raven «Nevermore.» Мрачное лицо, мрачный взгляд, хищник смерти, процитировал ворон «Nevermore».
REPEAT CHORUS ПОВТОР ПРИПЕВА
I miss Lenore, my Annabel Lee, taken by angels from me Я скучаю по Леноре, моей Аннабель Ли, которую ангелы забрали у меня.
Alone with books (hey that’s me!), harbinger of death visiting me Наедине с книгами (эй, это я!), предвестник смерти в гостях у меня
«Can I help you, evil prophet?«Могу ли я помочь тебе, злой пророк?
If you got a problem, look, I’ll solve it.» Если у тебя есть проблема, смотри, я ее решу.»
He checked my hook, DJ revolved it, perched on Pallas, chalice dropped it Он проверил мой крючок, ди-джей покрутил его, взгромоздился на Палладу, чашу уронил
«Tell me sir, please, if you can.«Скажите мне, сэр, пожалуйста, если можете.
Am I good or evil man? Я добрый или злой человек?
What can I say, what can I do, when will I be rid of you?» Что я могу сказать, что я могу сделать, когда я избавлюсь от тебя?»
«Nevermore,» quothe he at me, hating on this fresh MC «Nevermore», — процитировал он меня, ненавидя этот свежий МС.
Satanic raven, Nietzsche glee, killing me softly like the Fugees Сатанинский ворон, ликование Ницше, убивает меня мягко, как Fugees
Now I feel worse, my verse is terse, joy inverse just like Fred Durst Теперь мне хуже, мой стих лаконичен, радость наоборот, как у Фреда Дерста.
Call a nurse, disperse my thirst put this process in reverse Позови медсестру, утоли мою жажду, поверни этот процесс вспять.
Wish I’d had some warning first, MC Lars, '88 hearse Хотел бы я сначала предупредить, MC Ларс, катафалк 88 года
Now I’ll never be Slug or Murs, under that black raven’s curse Теперь я никогда не буду Слагом или Мурс под проклятием этого черного ворона
The raven’s eyes still have the seeming of a demon that is dreaming Глаза ворона все еще имеют вид демона, который мечтает
Lamplight over him still streaming, hear my screaming, hear me screaming! Свет лампы над ним все еще струится, услышь мой крик, услышь мой крик!
My soul still floats there on that floor and shall be lifted nevermore Моя душа все еще плавает там, на этом полу, и никогда больше не поднимется
Afflicted calm, like Michael Moore, canonized piece, US folklore Сокрушенный покой, как у Майкла Мура, канонизированное произведение, фольклор США
REPEAT CHORUS ПОВТОР ПРИПЕВА
Whose house?Чей дом?
Raven’s house!Дом Ворона!
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: