| Ich hab' gedacht, die Wunden werden heil’n
| Я думал, что раны заживут
|
| Ich hab' gedacht, andere Gedanken lassen mich vom diesen Schmerz befrei’n
| Я думал, что другие мысли освободят меня от этой боли.
|
| Hab' mich versucht abzulenken in den schwersten Zeit
| Пытался отвлечь себя в самые трудные времена
|
| Denn nur so, dacht ich, könnt ich mit dir fertig sein
| Потому что это единственный способ, я думал, я могу покончить с тобой
|
| Habe versucht, dich zu vergessen, aber merkte gleich
| Пытался забыть тебя, но сразу понял
|
| Der Gedanke ohne dich ist, was mein Herz zerreißt
| Мысль о том, что я без тебя, раздирает мое сердце
|
| Der Gedanke ohne dich ist, was mein Herz zerreißt
| Мысль о том, что я без тебя, раздирает мое сердце
|
| Ich hab' zu Gott gebetet, wegen dir nie mehr zu wein’n
| Я молил Бога никогда больше не плакать из-за тебя
|
| Doch jede Träne, die jetzt fließt, ist der Beweis
| Но каждая слеза, пролитая сейчас, является доказательством
|
| Dass ich alles, was ich dir sag', ehrlich mein'
| Что я имею в виду все, что говорю тебе честно
|
| Ich hab' gedacht, du bist die Eins und dein Herz wär rein
| Я думал, что ты тот самый, и твое сердце было чистым
|
| Doch für 'ne echte Beziehung fehlt dir die Ehrlichkeit
| Но для настоящих отношений тебе не хватает честности
|
| Dir fehlt die Ehrlichkeit, du bist nicht ehrlich, nein
| Тебе не хватает честности, ты не честен, нет
|
| Deswegen werde ich ab heute mit dir fertig sein
| Вот почему я закончу с тобой, начиная с сегодняшнего дня.
|
| Pack deine Sachen, bitte geh, nein, ich werd' nicht wein’n
| Собирай вещи, иди, пожалуйста, нет, я не буду плакать
|
| Ich werde Stärke zeigen und somit mein Herz befrei’n
| Я покажу силу и тем самым освобожу свое сердце
|
| Auch wenn ich dich vermisse, du bist keine Träne wert
| Хотя я скучаю по тебе, ты не стоишь слез
|
| Auch wenn ich nichts mehr esse, du bist keine Träne wert
| Даже если я больше не буду есть, ты не стоишь слез
|
| Auch wenn dein Name nervt, du bist keine Träne wert
| Даже если твое имя отстой, ты не стоишь слез
|
| Und es grade schmerzt, du bist keine Träne wert
| И мне сейчас больно, ты не стоишь слез
|
| Auch wenn ich dich vermisse, du bist keine Träne wert
| Хотя я скучаю по тебе, ты не стоишь слез
|
| Auch wenn ich nichts mehr esse, du bist keine Träne wert
| Даже если я больше не буду есть, ты не стоишь слез
|
| Auch wenn dein Name nervt, du bist keine Träne wert
| Даже если твое имя отстой, ты не стоишь слез
|
| Und es grade schmerzt, du bist keine Träne wert
| И мне сейчас больно, ты не стоишь слез
|
| Ich hab' gedacht, ich kann nicht ohne dich
| Я думал, что не могу без тебя
|
| Ich habe oft zu Gott gebetet: «Bitte verschone mich!»
| Я часто молился Богу: «Пожалуйста, пощади меня!»
|
| Verschone mich von dieser Frau, weil sie verlogen ist
| Избавь меня от этой женщины, потому что она лжет
|
| Verschone mich, weil sie der Grund für meine Sorgen ist
| Пощади меня, потому что она причина моих беспокойств
|
| Du bist gesunken, bitte denk nicht, dass du oben ist
| Ты упал, пожалуйста, не думай, что ты встал.
|
| Weil du in meinen Augen sowieso gestorben bist
| Потому что в моих глазах ты все равно умер
|
| Ich will dich nicht mehr seh’n, ich hab' geschworen
| Я не хочу тебя больше видеть, я поклялся
|
| Dass du mich irgendwann mal sowieso vermisst
| Что ты все равно когда-нибудь будешь скучать по мне
|
| Ich hab' dich so geliebt, ich hab' dich so geschätzt
| Я так любил тебя, я так тебя ценил
|
| Meine ganze Zukunft habe ich auf dich gesetzt
| Я ставлю на тебя все свое будущее
|
| Du warst perfekt in meinen Augen, Mann, ich schwör' es dir
| Ты был идеален в моих глазах, чувак, клянусь
|
| Auch wenn wir uns gestritten haben, Baby, du gehörtest mir
| Несмотря на то, что мы ссорились, детка, ты был моим
|
| Sag mir, was ist los mit dir? | Скажи мне, что с тобой? |
| Was ist bloß passiert?
| Что только что произошло?
|
| Wer hat dir was eingeredet? | Кто тебе что сказал? |
| Sag es mir
| Скажи
|
| Ich schwöre, ich könnt weinen, aber mach' es nicht
| Клянусь, я могу плакать, но не надо
|
| Doch für jede Träne, die bisher gefallen ist, hass' ich dich
| Но за каждую пролитую слезу я ненавижу тебя
|
| Auch wenn ich dich vermisse, du bist keine Träne wert
| Хотя я скучаю по тебе, ты не стоишь слез
|
| Auch wenn ich nichts mehr esse, du bist keine Träne wert
| Даже если я больше не буду есть, ты не стоишь слез
|
| Auch wenn dein Name nervt, du bist keine Träne wert
| Даже если твое имя отстой, ты не стоишь слез
|
| Und es grade schmerzt, du bist keine Träne wert
| И мне сейчас больно, ты не стоишь слез
|
| Auch wenn ich dich vermisse, du bist keine Träne wert
| Хотя я скучаю по тебе, ты не стоишь слез
|
| Auch wenn ich nichts mehr esse, du bist keine Träne wert
| Даже если я больше не буду есть, ты не стоишь слез
|
| Auch wenn dein Name nervt, du bist keine Träne wert
| Даже если твое имя отстой, ты не стоишь слез
|
| Und es grade schmerzt, du bist keine Träne wert | И мне сейчас больно, ты не стоишь слез |