| Ich dachte, dein Versprechen hält | Я думал, ты держишь слово. | 
| Noch letztes Jahr | Ещё в прошлом году, | 
| Hast du mir gesagt: | Ты сказала мне: | 
| "Wir sind ein perfektes Paar" | "Мы — идеальная пара". | 
| Ich habe dir vertraut und glaubte jeden Satz | Я доверял тебе и верил каждому слову. | 
| Anscheinend war ich fehl am Platz | По-видимому, мне было здесь не место. | 
| Du bist eine Narbe in meinem Leben | Ты — шрам в моей жизни, | 
| Und deswegen will ich dich nicht seh'n | И поэтому я не хочу тебя видеть. | 
| Deine Lügen brauchst du nicht erzähl'n | Свою ложь тебе не нужно рассказывать, | 
| Heute gehst du raus mit jedem | Сегодня ты такая откровенная со всеми. | 
| Ich hab' alles für dich aufgegeben | Я отказался от всего ради тебя, | 
| Und plötzlich ist es aus gewesen | И внезапно всё было кончено. | 
| Die Frau mit Ehre ist jetzt unterwegs, | Женщина с честью теперь, видимо, | 
| Mit jedem Hund zu seh'n | Гуляет с кем ни попадя – | 
| Und laufe ich an dir vorbei, | И когда я прохожу мимо, | 
| Brauchst du dich nicht umzudreh'n | Тебе не нужно оборачиваться, | 
| Und dann rumzusteh'n | А потом стоять без дела | 
| Und mich anzustarr'n | И пристально смотреть на меня. | 
| Ich bin kein Bonze, ich hab keinen Anzug an, | Я — не большая шишка, я не ношу костюм, | 
| Wie die aus deiner Scheinwelt | Как те из твоего иллюзорного мира. | 
| Anscheinend war ich | По-видимому, я был | 
| Nicht zu VIP genug für dich, | Недостаточно важной персоной для тебя | 
| Mit meinem Kleingeld | Со своей мелочью. | 
| Und jedesmal, wenn ich dran denk', | И каждый раз, когда я думаю о том, | 
| Was ich dir alles gab, | Что дал тебе всё, | 
| Hass' ich mich selbst, | Ненавижу самого себя, | 
| Weil du für mich alles warst | Потому что ты была для меня всем. | 
| Ich gab dir, was du wolltest, | Я давал тебе, что ты хотела, | 
| Gab dir mein ganzes Leben, | Посвятил тебе всю свою жизнь, | 
| Doch was hast du gegeben, außer all die Tränen? | Но что дала ты, кроме всех этих слёз? | 
| Ich hab jetzt nachgedacht | Я размышлял об этом, | 
| Und bin so kalt geworden | И стал таким холодным – | 
| In meinen Augen bist du halt gestorben! | В моих глазах ты ведь умерла! | 
| - | - | 
| Wenn das Liebe wäre, | Если бы это была любовь, | 
| Würd' es niemals enden | Это бы никогда не закончилось, | 
| Eine Beziehung würde man niemals beenden | Никогда бы не закончились отношения. | 
| Mein Diamant, ich trug dich auf den Händen, | Мой бриллиант, я носил тебя на руках, | 
| Doch wenn das Liebe wäre, | Но если бы это была любовь, | 
| Würdest du doch niemals weggeh'n | Ты бы никогда не ушла. | 
| - | - | 
| Wenn das Liebe wäre, | Если бы это была любовь, | 
| Würd' es niemals enden | Это бы никогда не закончилось, | 
| Eine Beziehung würde man niemals beenden | Никогда бы не закончились отношения. | 
| Mein Diamant, ich trug dich auf den Händen, | Мой бриллиант, я носил тебя на руках, | 
| Doch wenn das Liebe wäre, | Но если бы это была любовь, | 
| Würdest du doch niemals weggeh'n | Ты бы никогда не ушла. | 
| - | - | 
| Bild dir nich' ein auf die Zeilen, | Не гордись строчками, | 
| Die ich für dich schreib' | Которые я пишу для тебя! | 
| Bild dir nich' ein auf die Zeilen, | Не гордись строчками, | 
| Die ich für dich schreib' | Которые я пишу для тебя! | 
| Bild dir nich' ein auf die Zeilen, | Не гордись строчками, | 
| Die ich für dich schreib' | Которые я пишу для тебя! | 
| Will dir nur zeigen, | Хочу тебе показать, | 
| Wie tief man sinken kann | Как сильно можно пасть | 
| In so 'ner kurzen Zeit | За столь короткое время. | 
| Ich schloss dich in mein Herz | Я заключил тебя в своё сердце | 
| Und gab dir mein Vertrauen | И подарил тебе своё доверие. | 
| In meinem Leben gab es | В моей жизни не было | 
| Für mich keine andre Frau | Для меня другой женщины. | 
| Ich dachte wirklich, | Я действительно думал, | 
| Dass wir beide eine Zukunft haben | Что у нас с тобой есть будущее. | 
| Mit wie viel'n Männern | Со сколькими мужчинам | 
| Hab ich mich wegen dir rumgeschlagen? | Я дрался из-за тебя? | 
| Doch all das warst du wert in diesem Augenblick | Но этого ты стоила в тот момент. | 
| Heute seh' ich nichts mehr, | Сегодня я ничего больше не вижу, | 
| Wenn ich dir in die Augen blick' | Когда смотрю тебе в глаза. | 
| Ich war dein Mann, | Я был твоим мужчиной, | 
| Dein Beschützer und du brauchtest mich | Твоим защитником, и ты нуждалась во мне, | 
| Doch du verkauftest mich — ein für alle Mal | Но предала меня — раз и навсегда. | 
| Und ich hatt' keine Wahl, | И у меня не было выбора, | 
| Außer dich zu hassen, Schatz | Кроме как ненавидеть тебя, дорогая. | 
| Danke für die Narben, die du hinterlassen hast | Спасибо за шрамы, которые ты оставила! | 
| Danke für den Schmerz, danke für den Kummer | Спасибо за боль, спасибо за печаль! | 
| Tu mir ein'n Gefallen | Сделай одолжение | 
| Und lösch mal meine Nummer | И сотри мой номер, | 
| Lösch alles, worauf ich zu seh'n bin, ich bitte dich | Сотри всё, что мне приятно видеть, прошу тебя. | 
| Du willst ein'n Neuanfang, | Ты хочешь начать всё сначала, | 
| Doch heute will ich nicht | Но сегодня я не хочу, | 
| Ich will dich nicht mehr seh'n, | Я больше не хочу тебя видеть, | 
| Ich kann dich nicht ertragen | Я не могу тебя выносить. | 
| An deiner Stelle würd ich nichts mehr sagen! | На твоём месте я бы ничего больше не говорил! | 
| - | - | 
| Wenn das Liebe wäre, | Если бы это была любовь, | 
| Würd' es niemals enden | Это бы никогда не закончилось, | 
| Eine Beziehung würde man niemals beenden | Никогда бы не закончились отношения. | 
| Mein Diamant, ich trug dich auf den Händen, | Мой бриллиант, я носил тебя на руках, | 
| Doch wenn das Liebe wäre, | Но если бы это была любовь, | 
| Würdest du doch niemals weggeh'n | Ты бы никогда не ушла. | 
| - | - | 
| Wenn das Liebe wäre, | Если бы это была любовь, | 
| Würd' es niemals enden | Это бы никогда не закончилось, | 
| Eine Beziehung würde man niemals beenden | Никогда бы не закончились отношения. | 
| Mein Diamant, ich trug dich auf den Händen, | Мой бриллиант, я носил тебя на руках, | 
| Doch wenn das Liebe wäre, | Но если бы это была любовь, | 
| Würdest du doch niemals weggeh'n | Ты бы никогда не ушла. |