| Du bist herzlos zu deiner Frau | Ты бессердечен к своей женщине | 
| Und viel zu kühl | И слишком холоден, | 
| Und wenn du ehrlich bist, weißt du, | И если по-честному, то ты знаешь, | 
| Dass du sie betrügst | Что её обманываешь. | 
| Ständig lässt du Sätze raus wie | Постоянно выдаёшь что-то типа: | 
| „Zeig mal mehr Respekt!“ | "Прояви больше уважения!" – | 
| Doch behandelst sie, | Но относишься к ней, | 
| Als wäre sie der letzte Dreck | Как будто она дерьмо. | 
| Du bist ständig weg, mit Freunden unterwegs, | Ты постоянно пропадаешь с друзьями, | 
| Doch kannst nie | Но никогда не можешь | 
| Was mit deiner Freundin unternehm'n | Куда-нибудь со своей подругой сходить. | 
| Ihr geht es voll ok? Ihr geht es gar nicht gut! | Она в порядке? Она чувствует себя паршиво! | 
| Bruder, hör mir zu, | Брат, послушай меня | 
| Und bitte spar die Wut, | И прошу, оставь ярость при себе, | 
| Denn ständig flippst du | Ведь ты постоянно срываешься | 
| Aus wegen jeder Kleinigkeit | Из-за любой мелочи | 
| Und ständig gehst du aus dem Haus raus, | И постоянно уходишь из дома, | 
| Während sie weint | Пока она плачет. | 
| Und was ist daran gut, wenn sie nur am leiden ist? | Что хорошего в её страданиях? | 
| Denn eigentlich will sie nur dich, | Ведь она хочет быть только с тобой, | 
| Doch du begreifst es nicht | Но ты этого не понимаешь. | 
| Und du verteidigst dich, obwohl du Schuld hast | И ты защищаешь себя, хотя виноват. | 
| Obwohl du lügst, | Несмотря на то, что лжёшь, | 
| Schwörst du auf Gott dabei und lachst | Клянёшься Богом и улыбаешься. | 
| Und was, wenn sie dich dann verlässt? | А что, если она тебя бросит? | 
| Dann war's dein Pech, | Вот и всё, ты несчастен, | 
| Denn du hast sie nicht geschätzt! | Ведь ты не ценил её! | 
| - | - | 
| Eine Frau hat ihren Stolz, | У женщины есть гордость, | 
| Die Augen reflektier'n | Её отражают глаза. | 
| Trägst du sie auf den Händen, | Если ты носишь её на руках, | 
| Wird sie dich respektier'n | Он будет уважать тебя. | 
| Kämpf um sie, wirklich, bemüh dich! | Борись за неё на самом деле, старайся! | 
| Zeig ihr deine Liebe | Покажи ей свою любовь, | 
| Und sie macht dich zum König | И она сделает тебя королём. | 
| - | - | 
| Eine Frau hat ihren Stolz, | У женщины есть гордость, | 
| Die Augen reflektier'n | Её отражают глаза. | 
| Trägst du sie auf den Händen, | Если ты носишь её на руках, | 
| Wird sie dich respektier'n | Он будет уважать тебя. | 
| Kämpf um sie, wirklich, bemüh dich! | Борись за неё на самом деле, старайся! | 
| Zeig ihr deine Liebe | Покажи ей свою любовь, | 
| Und sie macht dich zum König | И она сделает тебя королём. | 
| - | - | 
| Du bist am fremdgehen | Ты ходишь налево | 
| Und fühlst dich endlich reif | И чувствуешь себя наконец зрелым – | 
| Und sowas nennst du Männlichkeit? | А что ты называешь мужественностью? | 
| Und immer wenn sie schreibt, | И всегда, когда она пишет, | 
| Ist dein Handy aus | Твой телефон выключен. | 
| Gehst ständig raus mit Frau'n, | Гуляешь постоянно с женщинами, | 
| Du kennst dich aus | Ты знаешь, что делаешь, | 
| Niemand hält dich auf | Никто не останавливает тебя | 
| In deiner Traumwelt | В твоём идеальном мире. | 
| Doch mal seh'n, | Но посмотрим, | 
| Wie lang das deine Frau noch aushält | Как долго это твоя женщина выдержит. | 
| Wie lang dein Traum hält, | Как долго твоя мечта продлится, | 
| Wirst du erst erfahr'n, | Ты узнаешь, только | 
| Wenn sie weggeht und du merkst: | Когда она уйдёт, и ты заметишь: | 
| Sie ist nicht mehr da | Её больше нет. | 
| Du fühlst dich wie der Ehrenmann, | Ты чувствуешь себя человеком чести, | 
| Doch selbst an ihrer Seite | Но даже рядом с ней | 
| Schaust du jedes Mädchen an | Смотришь на каждую девушку. | 
| Und jedesmal, wenn sie | И каждый раз, когда она | 
| Im Bett liegt und weint, | Лежит в постели и плачет, | 
| Lässt du sie allein, | Оставляешь её одну, | 
| Denn für sie findest du nie die Zeit | Ведь для неё никогда не находишь времени. | 
| Sei mal ehrlich, du bist doch mit jeder gut, | Будь честен, ты любезен с любой женщиной, | 
| Trotzdem bist du der, der bei ihr die Fehler sucht | А в ней ты ищешь недостатки. | 
| Du hast deine Frau nicht verdient | Ты не заслужил свою женщину. | 
| Redest von Vertrau'n, | Говоришь о доверии, | 
| Doch in Wirklichkeit traust du ihr nie | Но в реальности никогда не доверяешь ей. | 
| - | - | 
| Eine Frau hat ihren Stolz, | У женщины есть гордость, | 
| Die Augen reflektier'n | Её отражают глаза. | 
| Trägst du sie auf den Händen, | Если ты носишь её на руках, | 
| Wird sie dich respektier'n | Он будет уважать тебя. | 
| Kämpf um sie, wirklich, bemüh dich! | Борись за неё на самом деле, старайся! | 
| Zeig ihr deine Liebe | Покажи ей свою любовь, | 
| Und sie macht dich zum König | И она сделает тебя королём. | 
| - | - | 
| Eine Frau hat ihren Stolz, | У женщины есть гордость, | 
| Die Augen reflektier'n | Её отражают глаза. | 
| Trägst du sie auf den Händen, | Если ты носишь её на руках, | 
| Wird sie dich respektier'n | Он будет уважать тебя. | 
| Kämpf um sie, wirklich, bemüh dich! | Борись за неё на самом деле, старайся! | 
| Zeig ihr deine Liebe | Покажи ей свою любовь, | 
| Und sie macht dich zum König | И она сделает тебя королём. |