| Was ist Geld für dich? Ich würd' es gerne wissen | Что для тебя деньги? Я бы хотел знать. |
| Versteh mich nicht falsch, | Не пойми меня неправильно, |
| Ich gönn' dir die Meeresblicke, | Я желаю тебе наслаждаться видами моря, |
| Gönn' dir einen fetten Wagen, | Желаю тебе крутую тачку, |
| Eine Villa soll'n deine Eltern haben | Чтобы твои родители получили виллу. |
| Inshallah schläfst du nie | Иншааллах, ты никогда не уснёшь |
| Mit einem leeren Magen, | С пустым желудком, |
| Doch wenn du denkst, | Но если ты думаешь, |
| Dich macht das Geld zu etwas besserem | Что деньги делают тебя лучше, |
| Dann machst du dich nur lächerlich | То ты поднимаешь себя на смех. |
| Was bringt dir das Geld, wenn Mama weint, | Что толку от денег, когда мама плачет, |
| Weil Baba schreit wegen dem Leid, | Потому что отец кричит от боли, |
| Und dein Schwager vor dein'n Augen stirbt? | А твой зять умирает у тебя на глазах? |
| Sag mir, was bringt dir das Geld? | Скажи мне, что толку от денег? |
| Ich war broke, als ich ein Lehrling war, | У меня не было ни гроша, когда учился в школе, |
| Doch war im Herzen reich, | Но я был богат душой, |
| Jetzt hab' ich Geld, doch bin im Herzen arm | Теперь у меня есть деньги, но я беден душой. |
| Was bringt dir Geld, | Что толку от денег, |
| Wenn dein sogenannter bester Freund, | Когда твой так называемый лучший друг, |
| Den du jahrelang ernährt hast, | Которого ты содержал годами, |
| Dich enttäuscht | Разочаровал тебя: |
| Wie ein'n Hund gefüttert | Словно собаку кормил, |
| Und wie ein'n Hund gepflegt | Словно о собаке заботился. |
| Jetzt hast du Geld geseh'n | Теперь ты увидел деньги |
| Und willst mir was von dieser Welt erzähl'n? | И хочешь рассказать мне что-то об этом мире? |
| Habibi, merkt dir, | Мой дорогой, запомни, |
| Euros kommen und geh'n | Евро приходят и уходят, |
| Anhand der Scheine, die du hast, | Но благодаря твоим бабкам |
| Hab' ich den Teufel geseh'n | Я увидел в тебе дьявола. |
| - | - |
| Und wegen Geld verkaufen Menschen ihre Seele | И из-за денег люди продают свою душу, |
| Wegen Geld verlieren Menschen ihre Ehre | Из-за денег люди теряют свою честь, |
| Wegen Geld hab' ich vieles schon geseh'n | Из-за денег я многое уже повидал, |
| Wegen Geld fließen grade meine Trän'n | Из-за денег текут сейчас мои слёзы. |
| - | - |
| Seit mein Schwager verstarb, | С тех пор как мой зять умер, |
| Spüre ich Schwesters Schmerz | Я ощущаю боль сестры, |
| Und kein Geld der Welt | И никакие деньги мира |
| Ist die Trän'n meiner Schwester wert | Не стоят её слёз. |
| Ich hab' zu Gott gebetet: | Я обратился с молитвой к Богу: |
| “Gib mir den größten Ruhm” | "Дай мне самую большую славу". |
| Er gab mir alles, | Он дал мне всё, |
| Doch nahm mir alles mit Schwagers Tod | Но взял у меня всё со смертью зятя. |
| Ich geb' zu, ich war nicht immer so reif | Признаю, что не всегда был таким зрелым, |
| Ich war wie die meisten geblendet | Чаще всего я был ослеплён |
| Von diesem Scheiß | Этим дерьмом. |
| Die Zeit hab' ich verschwendet, ich weiß es | Я знаю, что упустил время. |
| Was bringt das Geld, | Что толку от денег, |
| Wenn dein Cousin seit der Geburt | Когда твой двоюродный брат с рождения |
| An einer unheilbaren Krankheit leidet, | Страдает от неизлечимой болезни, |
| Und sein Vater ihn ins Kindergarten schiebt | И его отец катит его в детский сад |
| Mit 'nem Rollstuhl? | На инвалидной коляске? |
| Sag, was bringt das Geld, | Скажи, что толку от денег, |
| Wenn du sowas siehst? | Когда ты видишь подобное? |
| Mein Neffe ist mein größter Reichtum | Мой племянник — моё самое большое богатство, |
| Unbezahlbar, weil ich sein'n Vater in ihm seh', | Бесценное, потому что я вижу в нём его отца, |
| Wenn seine Augen leuchten | Когда его глаза сияют, |
| Und seine Augen leuchten immer, | А его глаза сияют всегда, |
| Wenn ich ihn umarme | Когда я обнимаю его. |
| Solche Momente mit Geld kann man nicht bezahl'n | Таким моментам нет цены. |
| Lieber Gott, nimm mir | Господь, забери у меня |
| Mein ganzes Geld jetzt für immer, | Все мои деньги навсегда, |
| Doch schenk mir nur eine gute Frau | Но дай мне хорошую жену |
| Und zwei gesunde Kinder | И двух здоровых детей. |
| - | - |
| Und wegen Geld... | И из-за денег... |
| - | - |