| New world; | Новый мир; |
| new sound
| новый звук
|
| They ran into the hills when the harrow we found
| Они побежали в холмы, когда борона, которую мы нашли
|
| They like 'No way; | Им нравится «Ни за что; |
| no how'
| нет, как
|
| How can I trust again when I’ve been so let down?
| Как я могу снова доверять, когда меня так подвели?
|
| And still they blast the blasphemy; | И все же они взрывают богохульство; |
| they bask in it
| они наслаждаются этим
|
| Rewind the pain contained like masochists
| Перемотайте боль, содержащуюся как мазохисты
|
| Amazed that math can sound so hazardous
| Удивлен, что математика может звучать так опасно
|
| Afraid to mouth that name; | Боюсь произнести это имя; |
| the scandalous ¡MAYDAY!
| скандальный ¡MAYDAY!
|
| They say only in friendly circles
| Говорят только в дружеских кругах
|
| Only when the coast is clear they hear further
| Только когда берег чист, они слышат дальше
|
| 'Cause of what it means — the obvious implications
| Из-за того, что это означает — очевидные последствия
|
| Guilty by association; | Виновен по ассоциации; |
| no need for explanation
| нет необходимости в объяснении
|
| Exploration comes with repercussions, man
| Исследование имеет последствия, человек
|
| I’m a recluse; | я отшельник; |
| danger to my fam'
| опасность для моей семьи'
|
| I don’t give a damn; | мне плевать; |
| your gifts
| твои подарки
|
| Your love is not enough money do understands bigger than your kisses and hugs
| Твоей любви недостаточно, деньги понимают больше, чем твои поцелуи и объятия
|
| I’m in a corner spot to box the neighboring blocks
| Я нахожусь в углу, чтобы боксировать с соседними блоками
|
| With them when they walk the walk to get what they want
| С ними, когда они идут пешком, чтобы получить то, что они хотят
|
| Get what they flaunt; | Получите то, что они выставляют напоказ; |
| living life just riddled with fronts
| живая жизнь просто пронизана фронтами
|
| Ridiculous to think I’d ever leave your side even once
| Смешно думать, что я когда-нибудь покину тебя хотя бы раз
|
| We came up in the age of speed; | Мы пришли в век скорости; |
| it’s all quicker
| все быстрее
|
| Inferior lifestyles are made simpler
| Неполноценный образ жизни упрощается
|
| Interiors hostile; | Интерьеры враждебные; |
| it gets thicker
| становится толще
|
| Bang! | Хлопнуть! |
| 20-something see it in a morse code sticker
| 20 с небольшим см. на наклейке с азбукой Морзе
|
| This a warrior dance; | Это танец воина; |
| even the last chance
| даже последний шанс
|
| For you victims of circumstance; | Для вас, жертв обстоятельств; |
| here’s your glance
| вот твой взгляд
|
| And tell me what do you see?
| И скажи мне, что ты видишь?
|
| If you see yourself then you know just what I mean
| Если вы видите себя, то вы знаете, что я имею в виду
|
| We seem to need the same from each other
| Кажется, нам нужно то же самое друг от друга
|
| And see ourselves begging to the same motherfucker
| И видим, как мы умоляем того же ублюдка
|
| ¡MAYDAY! | ПЕРВОЕ МАЯ! |
| I’ll say 'til the end of my days
| Я скажу до конца своих дней
|
| 'Til I’m blue and black from the red rhymes that I spray
| «Пока я не стану синим и черным от красных рифм, которые я распыляю
|
| Never decayed; | Никогда не распадался; |
| never defied; | никогда не бросал вызов; |
| never losin' shine
| никогда не теряй блеска
|
| Abnormal; | Аномальный; |
| I’m informal when addressin' the time
| Я неформален, когда обращаюсь ко времени
|
| That’s why I’m
| Вот почему я
|
| Bern B-I-Z
| Берн БИЗ
|
| Yes indeed | Да, в самом деле |