| Sommerzeit
| Лето
|
| Und das Leben ist so leicht, wie’s in Kinderbüchern steht
| И жизнь так проста, как в детских книжках написано
|
| Sei bereit, dass was Neues kommt und geht
| Будьте готовы к новым вещам, которые приходят и уходят
|
| Dein rotes Kleid
| твое красное платье
|
| Hängt seit Jahr und Tag im Schrank, es fragt dich jede Nacht wofür?
| Висит в шкафу годами и днями, каждую ночь спрашивает зачем?
|
| Es ist soweit! | Пора! |
| Der Fremde klopft an deiner Tür
| Незнакомец стучится в твою дверь
|
| Verbotene Frucht im Mandelbaum im blütenweißen Kindheitstraum!
| Запретный плод на миндальном дереве в цветущем-белом сне детства!
|
| Oder ist das alte Paradies nur ein vergoldetes Verlies?
| Или старый рай — всего лишь позолоченная темница?
|
| Dein Papagei
| твой попугай
|
| Rezitiert Kant und Rimbaud und er krächzst dein Lieblingslied
| Читает Канта и Рембо и напевает твою любимую песню
|
| In Wirklichkeit überlegt er wie er flieht
| На самом деле он думает, как сбежать
|
| Himmelweit
| широкое небо
|
| Sind die Tage, die du zählst, weil deine Nächte einsam sind
| Дни, которые ты считаешь, потому что твои ночи одиноки
|
| Vergangenheit ist dein allerliebstes Kind
| Прошлое - твой самый дорогой ребенок
|
| Verbotene Frucht im Mandelbaum im blütenweißen Kindheitstraum
| Запретный плод на миндальном дереве в цветущем белом сне детства
|
| Oder ist das alte Paradies nur ein vergoldetes Verlies?
| Или старый рай — всего лишь позолоченная темница?
|
| Die Blaue Blume ist nicht weit, sie duftet wie dein rotes Kleid
| Синий цветок недалеко, он пахнет твоим красным платьем
|
| Der Zauberer ruft, er ruft nach Dir, nun geh und öffne ihm die Tür!
| Волшебник зовет, он зовет тебя, теперь иди и открой ему дверь!
|
| Sommerzeit
| Лето
|
| Und das Leben ist so leicht
| И жизнь так проста
|
| Wie’s in Kinderbüchern steht … | Как говорится в детских книжках... |