| In überfüllten Kellern, voller Rauch um Mitternacht
| В переполненных подвалах, полных дыма в полночь
|
| Hab ich mir all die Gedanken, noch ein weit' res Mal gemacht
| Я долго думал обо всех этих мыслях
|
| Und alles wird nur schwieriger
| И все становится только сложнее
|
| Wenn noch mehr Zeit verrinnt
| Когда пройдет больше времени
|
| Kommst du dann zu mir zurück mein Kind?
| Вернешься ли ты ко мне, дитя мое?
|
| Kommst du dann zu mir zurück?
| Ты вернешься ко мне тогда?
|
| In deinem kleinen Zimmer stehst du morgens um halb acht
| Вы встаете в своей маленькой комнате в половине седьмого утра
|
| Und bist so hundemüde und voller Zweifel aufgewacht
| И ты проснулась такой собачьей усталой и полной сомнений
|
| Wolltest heute so viel machen, dann macht alles keinen Sinn
| Если вы хотели сделать так много сегодня, то ничего не имеет смысла
|
| Kommst du dann zu mir zurück mein Kind?
| Вернешься ли ты ко мне, дитя мое?
|
| Kommst du dann zu mir zurück?
| Ты вернешься ко мне тогда?
|
| Und dein Seelsorger lacht, wenn er vor deiner Türe steht
| И твой пастор смеется, когда стоит перед твоей дверью
|
| Und hofft dass es um mehr als nur um deine Seele geht
| И надеется, что это больше, чем просто твоя душа
|
| Doch für dich ist er nur einer mehr, und schon verweht vom Wind.
| Но для тебя он всего лишь еще один, и уже унесенный ветром.
|
| Kommst du dann zu mir zurück mein Kind?
| Вернешься ли ты ко мне, дитя мое?
|
| Kommst du dann zu mir zurück?
| Ты вернешься ко мне тогда?
|
| Durch das mystische Gehämmer wilder Träume in der Nacht
| Сквозь мистический стук диких снов по ночам
|
| Bin ich so oft gottverlassen in dieser Stille aufgewacht
| Неужели я так часто просыпался богом забытый в этой тишине
|
| In der ich keine Antwort auf die eine Frage find:
| В котором я не могу найти ответ на один вопрос:
|
| Kommst du dann zu mir zurück mein Kind?
| Вернешься ли ты ко мне, дитя мое?
|
| Kommst du dann zu mir zurück?
| Ты вернешься ко мне тогда?
|
| Oh, wenn dein Professor sagt, du hättest riesiges Talent
| О, когда твой профессор говорит, что у тебя огромный талант
|
| Will er nur nicht dass du heulst, weil dich da draußen keiner kennt
| Он просто не хочет, чтобы ты плакала, потому что никто тебя не знает
|
| Wenn alle Stricke reißen, weil es doch nur Fäden sind, und das wusstest du nicht
| Когда ничего не помогает, потому что это всего лишь треды, а ты этого не знал
|
| Kommst du dann zu mir zurück mein Kind?
| Вернешься ли ты ко мне, дитя мое?
|
| Kommst du dann zu mir zurück?
| Ты вернешься ко мне тогда?
|
| Die Geschichten deiner Leute, dieser ganze tolle Mist
| Истории ваших людей, все это великое дерьмо
|
| Alle wollen dir erzählen, was das besond' re Leben ist
| Все хотят рассказать вам, что такое особенная жизнь
|
| Und wenn ich auch für dich allein, nur einfach irgendwas erfind'
| И даже если я просто что-то придумаю для тебя одной
|
| Kommst du dann zu mir zurück mein Kind?
| Вернешься ли ты ко мне, дитя мое?
|
| Kommst du dann zu mir zurück?
| Ты вернешься ко мне тогда?
|
| Zwischen tosendem Gelächter und donnerndem Applaus
| Между громовым смехом и бурными аплодисментами
|
| Kämpfen wir uns uns' ren Weg aus der Verschwiegenheit hinaus
| Давайте пробиться из секретности
|
| Dann bist du vor Lügen taub, und ich bin vor Hoffnung blind
| Тогда ты глуха ко лжи, а я слеп от надежды
|
| Kommst du dann zu mir zurück?
| Ты вернешься ко мне тогда?
|
| Kommst du dann zu mir zurück mein Kind? | Вернешься ли ты ко мне, дитя мое? |