| Ein großer Film ging schnell vorbei
| Отличный фильм прошел быстро
|
| Hielt uns gebannt und ließ uns plötzlich wieder frei
| Держал нас зачарованными и вдруг снова освободил нас
|
| Szenen vom Kuss, im Blumenbeet —
| Сцены из поцелуя, на клумбе —
|
| Oh, ich trag' sie tief in mir bis nach Haus auf meinem Weg
| О, я ношу ее глубоко внутри себя по дороге домой
|
| Und wenn ich dich vergeblich such'
| И если я ищу тебя напрасно
|
| Sind die Gedanken, die ich find' ein Bilderbuch
| Это мысли, которые я нахожу иллюстрированной книгой
|
| Schau sie mir an so gut es geht
| Смотри на меня как можно лучше
|
| Und ich trag' sie tief in mir bis nach Haus auf meinem Weg
| И я ношу их глубоко внутри себя по дороге домой
|
| Vielleicht bleiben wir stets einsam
| Может быть, мы всегда будем одиноки
|
| Sind nur manchmal nicht allein
| Просто иногда не один
|
| Seh' n einander aus der Ferne dabei zu verlor' n zu sein
| Видеть друг друга издалека, заблудиться и быть
|
| Unter dem Schnee knirscht der Kies
| Гравий хрустит под снегом
|
| Du sagst es ist noch alles so, wie ich' s verließ
| Вы говорите, что это все еще так, как я оставил.
|
| Gib mir bescheid wenn sich etwas regt-
| Дайте мне знать, если что-то шевельнется
|
| Und ich trag' es tief in mir bis nach Haus auf meinem Weg
| И я ношу это глубоко внутри себя по дороге домой
|
| Ein Schlafabteil, der Zug fährt an
| Спальное купе, поезд прибывает
|
| Flüstern im Dunkeln das ich nicht erkennen kann
| Шепот в темноте, который я не могу разобрать
|
| Ist es ein Kichern, ein Weinen, ein Gebet?
| Это смех, крик, молитва?
|
| Oh, ich trag' es tief in mir bis nach Haus auf meinem Weg
| О, я ношу это глубоко внутри себя по дороге домой
|
| Vielleicht bleiben wir stets einsam
| Может быть, мы всегда будем одиноки
|
| Sind nur manchmal nicht allein
| Просто иногда не один
|
| Seh' n einander aus der Ferne dabei zu verlor' n zu sein
| Видеть друг друга издалека, заблудиться и быть
|
| Ein langer Blick auf dem Konzert
| Долгий взгляд на концерт
|
| Bis ich wusste: irgendwie ist es das wert
| Пока я не знал: как-то оно того стоит
|
| Dass man so voll von Zweifeln lebt-
| Тот живет так, полный сомнений -
|
| Oh, ich trag' sie tief in mir bis nach Haus auf meinem Weg | О, я ношу ее глубоко внутри себя по дороге домой |