| I just dropped by to show you what a mess I’ve made of me
| Я просто зашел, чтобы показать вам, какой беспорядок я сделал из себя
|
| I cut out all of my sick thoughts with fine swiss cutlery
| Я вырезал все свои больные мысли прекрасными швейцарскими столовыми приборами
|
| And I’m doing way better these days
| И я чувствую себя лучше в эти дни
|
| Thoughts of dying only comes in short waves
| Мысли о смерти приходят только короткими волнами
|
| Biding my time between the cradle and the grave
| Выжидая время между колыбелью и могилой
|
| Hey
| Привет
|
| From the cradle to the grave
| От колыбели до могилы
|
| From the cradle to the grave
| От колыбели до могилы
|
| I took my time to tell you that something’s changed in me
| Я не торопился, чтобы сказать вам, что что-то изменилось во мне
|
| That hook up I had on the truth’s now ancient history
| Этот крюк, который у меня был, теперь уже древняя история правды
|
| I’m losing all sense of myself, lost and alone with no help
| Я теряю чувство себя, потерянный и одинокий без помощи
|
| I’ll keep my heart within a jar up on the shelf
| Я буду хранить свое сердце в банке на полке
|
| Hey
| Привет
|
| From the cradle to the grave
| От колыбели до могилы
|
| Throw the cradle to the grave
| Бросьте колыбель в могилу
|
| Thrown into the grave
| Брошенный в могилу
|
| Take this with me to the grave
| Возьми это со мной в могилу
|
| Take this with me to the grave
| Возьми это со мной в могилу
|
| Take this with me to the grave
| Возьми это со мной в могилу
|
| Take this with me to the grave
| Возьми это со мной в могилу
|
| From the cradle to the grave | От колыбели до могилы |