Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Milkmaid, исполнителя - Martha Tilston. Песня из альбома Of Milkmaids and Architects, в жанре Музыка мира
Дата выпуска: 12.11.2006
Язык песни: Английский
Milkmaid(оригинал) |
am the daughter of the son of the son of a milkmaid with my name, |
She one of seventeen children on the farm. |
Grandpa fought in the war, and his father in the one before, |
Three days in no-man's-land, no man ever should… |
And when I look at grandpa’s hands, |
Pick me up and swing me round, |
You and I have more than just blood in common. |
Will you tell me more about your mum? |
She was a milkmaid and she was a one, and |
She and I have more than just a name in common. |
And the cows come in and the cows go out. |
Some of the lessons we learn, I could do without. |
And the cows go out, and then come in. |
And all that ends again must begin. |
Yes, all that ends must begin. |
All that ends must begin… |
I am the daughter of the son of the son of a milkmaid with my name, |
She one of seventeen children on the farm. |
Grandpa was an engineer, old minstrels and milkmaids here. |
Sometimes I feel too many tears. |
When I look at grandpa’s hands, |
Pull the beans out from the land, |
You and I have more than just blood in common. |
Will you tell me more about your mum? |
She was a milkmaid and she was a one, |
She and I have more than just a name in common. |
And the cows come in and the cows go out. |
Some of the lessons I’ve learned, I could do without. |
And the cows go out and then come in. |
And all that ends must begin. |
All that ends must begin. |
All that ends will begin, will begin… |
All that ends must begin. |
All that ends must begin. |
And all that ends must begin. |
Mm-mm. |
Доярка(перевод) |
я дочь сына сына доярки с моим именем, |
Она одна из семнадцати детей на ферме. |
Дедушка воевал на войне, а отец на прошлой, |
Три дня на ничейной земле, никто никогда не должен... |
И когда я смотрю на руки дедушки, |
Подними меня и качни меня, |
У нас с тобой больше, чем просто кровь. |
Ты расскажешь мне больше о своей маме? |
Она была дояркой, и она была дояркой, и |
У нас с ней больше общего, чем просто имя. |
И коровы приходят, и коровы уходят. |
Без некоторых уроков, которые мы извлекаем, я мог бы обойтись. |
И коровы выходят, а потом входят. |
И все, что заканчивается, снова должно начаться. |
Да, все, что заканчивается, должно начинаться. |
Все, что заканчивается, должно начинаться… |
Я дочь сына сына доярки с моим именем, |
Она одна из семнадцати детей на ферме. |
Дедушка был инженером, здесь старые менестрели и доярки. |
Иногда я чувствую слишком много слез. |
Когда я смотрю на руки дедушки, |
Вырви бобы из земли, |
У нас с тобой больше, чем просто кровь. |
Ты расскажешь мне больше о своей маме? |
Она была дояркой, и она была одна, |
У нас с ней больше общего, чем просто имя. |
И коровы приходят, и коровы уходят. |
Без некоторых уроков, которые я усвоил, я мог бы обойтись. |
И коровы выходят, а потом входят. |
И все, что заканчивается, должно начинаться. |
Все, что заканчивается, должно начинаться. |
Все, что кончается, начнется, начнется… |
Все, что заканчивается, должно начинаться. |
Все, что заканчивается, должно начинаться. |
И все, что заканчивается, должно начинаться. |
Мм-мм. |