| am the daughter of the son of the son of a milkmaid with my name,
| я дочь сына сына доярки с моим именем,
|
| She one of seventeen children on the farm.
| Она одна из семнадцати детей на ферме.
|
| Grandpa fought in the war, and his father in the one before,
| Дедушка воевал на войне, а отец на прошлой,
|
| Three days in no-man's-land, no man ever should…
| Три дня на ничейной земле, никто никогда не должен...
|
| And when I look at grandpa’s hands,
| И когда я смотрю на руки дедушки,
|
| Pick me up and swing me round,
| Подними меня и качни меня,
|
| You and I have more than just blood in common.
| У нас с тобой больше, чем просто кровь.
|
| Will you tell me more about your mum?
| Ты расскажешь мне больше о своей маме?
|
| She was a milkmaid and she was a one, and
| Она была дояркой, и она была дояркой, и
|
| She and I have more than just a name in common.
| У нас с ней больше общего, чем просто имя.
|
| And the cows come in and the cows go out.
| И коровы приходят, и коровы уходят.
|
| Some of the lessons we learn, I could do without.
| Без некоторых уроков, которые мы извлекаем, я мог бы обойтись.
|
| And the cows go out, and then come in.
| И коровы выходят, а потом входят.
|
| And all that ends again must begin.
| И все, что заканчивается, снова должно начаться.
|
| Yes, all that ends must begin.
| Да, все, что заканчивается, должно начинаться.
|
| All that ends must begin…
| Все, что заканчивается, должно начинаться…
|
| I am the daughter of the son of the son of a milkmaid with my name,
| Я дочь сына сына доярки с моим именем,
|
| She one of seventeen children on the farm.
| Она одна из семнадцати детей на ферме.
|
| Grandpa was an engineer, old minstrels and milkmaids here.
| Дедушка был инженером, здесь старые менестрели и доярки.
|
| Sometimes I feel too many tears.
| Иногда я чувствую слишком много слез.
|
| When I look at grandpa’s hands,
| Когда я смотрю на руки дедушки,
|
| Pull the beans out from the land,
| Вырви бобы из земли,
|
| You and I have more than just blood in common.
| У нас с тобой больше, чем просто кровь.
|
| Will you tell me more about your mum?
| Ты расскажешь мне больше о своей маме?
|
| She was a milkmaid and she was a one,
| Она была дояркой, и она была одна,
|
| She and I have more than just a name in common.
| У нас с ней больше общего, чем просто имя.
|
| And the cows come in and the cows go out.
| И коровы приходят, и коровы уходят.
|
| Some of the lessons I’ve learned, I could do without.
| Без некоторых уроков, которые я усвоил, я мог бы обойтись.
|
| And the cows go out and then come in.
| И коровы выходят, а потом входят.
|
| And all that ends must begin.
| И все, что заканчивается, должно начинаться.
|
| All that ends must begin.
| Все, что заканчивается, должно начинаться.
|
| All that ends will begin, will begin…
| Все, что кончается, начнется, начнется…
|
| All that ends must begin.
| Все, что заканчивается, должно начинаться.
|
| All that ends must begin.
| Все, что заканчивается, должно начинаться.
|
| And all that ends must begin. | И все, что заканчивается, должно начинаться. |
| Mm-mm. | Мм-мм. |