| Laura (оригинал) | Лора (перевод) |
|---|---|
| Prega, Laura, l’amore. | Молись, Лаура, любовь моя. |
| L’aurora non ancora | Рассвет еще не |
| timida belt | застенчивый пояс |
| e circa da tre ore | и около трех часов |
| un pianto secco fa rumore | сухой крик производит шум |
| — tic tic tac — | - тик тик тик - |
| fra gola e anima. | между горлом и душой. |
| Prega, Laura, l’amore | Молись, Лаура, любовь |
| sapendo che l’aurora | зная, что рассвет |
| non lo porter, | Я не буду носить это, |
| con tutte le sue prove, | со всеми его доказательствами, |
| come ebbrezze nuove | как новые интоксикации |
| (tic tic tac | (тик тик тик |
| dal cuore all’anima) | от сердца к душе) |
| Sogna di ricordi che per lei sono impossibili | Она мечтает о воспоминаниях, которые невозможны для нее |
| dando loro vita con soffi di pietosa carit. | давая им жизнь дыханием сострадательного милосердия. |
| Nutre il suo languore con confetti di miracoli | Он питает свою истому чудо-засахаренным миндалем |
| e angustia il suo silenzio quando pensa | и его молчание огорчает, когда он думает |
