Перевод текста песни La Vampa Delle Impressioni (Parte II) - Marlene Kuntz

La Vampa Delle Impressioni (Parte II) - Marlene Kuntz
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни La Vampa Delle Impressioni (Parte II) , исполнителя -Marlene Kuntz
Песня из альбома: Come Di Sdegno
В жанре:Поп
Дата выпуска:31.12.1997
Язык песни:Итальянский
Лейбл звукозаписи:EMI Music Italy

Выберите на какой язык перевести:

La Vampa Delle Impressioni (Parte II) (оригинал)La Vampa Delle Impressioni (Parte II) (перевод)
La forza dell’indignazione aveva scosso quel flusso dei pensieri senza corpo Сила негодования потрясла этот поток бестелесных мыслей.
Il rapimento era sbilenco e di colore indefinito Похищение было однобоким и неопределенного цвета
La testa appesa Висячая голова
Il tempo perso Потерянное время
E un grande uncino adeguato come spina dorsale И большой крючок подойдет в качестве костяка
E in qualche istante speciale un brivido dipinse la smorfia dello sdegno, И в какой-то особенный миг дрожь окрасила гримасу негодования,
e uno schiocco alle emozioni riscaldò dal freddo и вспышка эмоций, согретых холодом
Le narici che ingoiano nausea ed espellono fiele, gli occhi che giurano Ноздри, которые глотают тошноту и извергают желчь, глаза, которые клянутся
abbandono, il cervello che bolle per il fuoco in superficie: l’indignazione ha покинутость, мозг кипит в огне на поверхности: негодование
questa faccia, e indossa stivali neri come la pece… per schiacciare le это лицо, и носит черные, как смоль, сапоги… чтобы раздавить их
tentazioni соблазны
La malia dell’indignazione ha dunque scosso quel flusso dei pensieri senza corpo Поэтому чары негодования потрясли этот поток бестелесных мыслей.
E un sacro paonazzo ardore ha scacciato quei colori lontani, ed ha acceso di И священный пурпурный пыл прогнал те дальние краски и зажег
rosso scarlatto il pulviscolo delle impressioni алый красный пыль впечатлений
Lunghe mani bianche e sottili, nervose di candore, schiaffeggiano l’aria malata: Длинные тонкие белые руки, нервные от белизны, шлепают больной воздух:
sublima il buon gusto e s’accascia la comune opinione хороший вкус возгоняется, а общее мнение распадается
L’indignazione è rara (quella vera) Негодование редко (настоящее)
Ed io odio il carcereИ я ненавижу тюрьму
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: