Перевод текста песни La Vampa Delle Impressioni (Parte II) - Marlene Kuntz

La Vampa Delle Impressioni (Parte II) - Marlene Kuntz
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни La Vampa Delle Impressioni (Parte II), исполнителя - Marlene Kuntz. Песня из альбома Come Di Sdegno, в жанре Поп
Дата выпуска: 31.12.1997
Лейбл звукозаписи: EMI Music Italy
Язык песни: Итальянский

La Vampa Delle Impressioni (Parte II)

(оригинал)
La forza dell’indignazione aveva scosso quel flusso dei pensieri senza corpo
Il rapimento era sbilenco e di colore indefinito
La testa appesa
Il tempo perso
E un grande uncino adeguato come spina dorsale
E in qualche istante speciale un brivido dipinse la smorfia dello sdegno,
e uno schiocco alle emozioni riscaldò dal freddo
Le narici che ingoiano nausea ed espellono fiele, gli occhi che giurano
abbandono, il cervello che bolle per il fuoco in superficie: l’indignazione ha
questa faccia, e indossa stivali neri come la pece… per schiacciare le
tentazioni
La malia dell’indignazione ha dunque scosso quel flusso dei pensieri senza corpo
E un sacro paonazzo ardore ha scacciato quei colori lontani, ed ha acceso di
rosso scarlatto il pulviscolo delle impressioni
Lunghe mani bianche e sottili, nervose di candore, schiaffeggiano l’aria malata:
sublima il buon gusto e s’accascia la comune opinione
L’indignazione è rara (quella vera)
Ed io odio il carcere
(перевод)
Сила негодования потрясла этот поток бестелесных мыслей.
Похищение было однобоким и неопределенного цвета
Висячая голова
Потерянное время
И большой крючок подойдет в качестве костяка
И в какой-то особенный миг дрожь окрасила гримасу негодования,
и вспышка эмоций, согретых холодом
Ноздри, которые глотают тошноту и извергают желчь, глаза, которые клянутся
покинутость, мозг кипит в огне на поверхности: негодование
это лицо, и носит черные, как смоль, сапоги… чтобы раздавить их
соблазны
Поэтому чары негодования потрясли этот поток бестелесных мыслей.
И священный пурпурный пыл прогнал те дальние краски и зажег
алый красный пыль впечатлений
Длинные тонкие белые руки, нервные от белизны, шлепают больной воздух:
хороший вкус возгоняется, а общее мнение распадается
Негодование редко (настоящее)
И я ненавижу тюрьму
Рейтинг перевода: 5/5 | Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
Serrande Alzate 2010
L'Abbraccio 2010
Grazie 2010
E Poi Il Buio 2010
Due Sogni 2010
Malinconica 2010
Primo Maggio 2010
Alle Prese Con Una Verde Milonga 2010
L'Inganno 2010
Mondo Cattivo 2010
La Cognizione del Dolore 2010
La Vampa Delle Impressioni 2010
Cometa 2000
Infinità 2010
La Mia Promessa (In Paradiso) 2010
Come Stavamo Ieri 2008
Nuotando Nell'Aria 2008
Nel Peggio 2010
Poeti 2010
Il Solitario 2010

Тексты песен исполнителя: Marlene Kuntz