| Un anno di narcisi e solitudine
| Год нарциссов и одиночества
|
| specchiandomi
| отражая себя
|
| nella mia finitudine,
| в моей конечности,
|
| sporgendomi
| высунувшись
|
| su quella viva fissit
| на этой живой неподвижности
|
| che ad ogni respiro moriva un po'
| что с каждым вздохом понемногу умирал
|
| in concentriche
| в концентрическом
|
| delucidazioni
| уточнения
|
| e fuggevoli illuminazioni.
| и мимолетные озарения.
|
| E in essa tu,
| И в нем ты,
|
| ninfea di bianco fascino,
| водяная лилия белого очарования,
|
| che aprendoti
| чем открывать себя
|
| sul lago delle vanit
| на озере суеты
|
| ti apristi a me, perduto in una sola immagine
| ты открылась мне, потерявшись в одном образе
|
| vibrante ad ogni sospiro.
| вибрирует при каждом вздохе.
|
| E bella e fragile.
| Она красивая и хрупкая.
|
| Ci guardammo e ci ascoltammo:
| Мы смотрели друг на друга и слушали друг друга:
|
| silenzi e parole a corredo fecondo del testo della seduzione
| молчания и слова, сопровождающие текст соблазнения
|
| e il suono segreto delle brame a musicare la scena.
| и тайный звук желания положить сцену на музыку.
|
| Poi finalmente un d ti presi fra le mani
| Затем, наконец, я взял тебя в свои руки
|
| e le tue foglie si adagiarono sui miei palmi
| и твои листья легли на мои ладони
|
| ma il soffio della vita e il suo schiaffo ti fecero presto volare via
| но дыхание жизни и его шлепок вскоре заставили тебя улететь
|
| Ed ora, qui,
| А теперь вот,
|
| nessun profumo sa di te.
| ни один парфюм не знает о тебе.
|
| Non ci sei pi.
| Тебя больше нет.
|
| Nell’acqua ci che intorno a me si specchia con me riflesso in un’immagine
| В воде то, что вокруг меня, отражается со мной, отраженным в образе
|
| che si anima di quello che anima me.
| это оживает с тем, что оживляет меня.
|
| Rester qui
| я останусь здесь
|
| un anno, un altro… e quanti pi…
| один год, другой... и сколько еще...
|
| specchiandomi
| отражая себя
|
| ovunque dove eri tu.
| где бы вы ни были.
|
| E intorno a me narcisi e quietudine
| А вокруг меня нарциссы и покой
|
| e tutto ci che si anima di quello che anima me. | и все, что оживляет то, что оживляет меня. |