| Feeling like a loser, feeling like a bum
| Чувствую себя неудачником, чувствую себя бомжом
|
| Sitting on the outside, observing the fun
| Сидя снаружи, наблюдая за весельем
|
| Don’t get on my bad side, I can work a gun
| Не зли меня, я умею стрелять
|
| Hop into the backseat, baby, I’ll show you some fun
| Запрыгивай на заднее сиденье, детка, я покажу тебе немного веселья
|
| These people are weird in here
| Эти люди здесь странные
|
| And they’re giving me the fear
| И они дают мне страх
|
| Just because you know my name
| Просто потому, что ты знаешь мое имя
|
| Doesn’t mean you know my game
| Это не значит, что ты знаешь мою игру
|
| I look myself in the face
| Я смотрю себе в лицо
|
| And whisper «I'm in the wrong place»
| И шепчу «Я не в том месте»
|
| Is there more to lose than gain
| Есть ли больше потерять, чем получить
|
| If I go on my own again?
| Если я снова пойду один?
|
| On my own again
| Снова один
|
| Inside the outsider (On my own again)
| Внутри постороннего (снова самостоятельно)
|
| Inside the outsider (On my own again)
| Внутри постороннего (снова самостоятельно)
|
| Inside the outsider (On my own again)
| Внутри постороннего (снова самостоятельно)
|
| Inside…
| Внутри…
|
| People are connecting, don’t know what to say
| Люди подключаются, не знаю, что сказать
|
| I’m good at protecting what they wanna take
| Я умею защищать то, что они хотят забрать
|
| Spilt the milk at breakfast, hit me double-hard
| Пролил молоко за завтраком, ударил меня дважды
|
| And I grinned at you softly 'cause I’m a fucking wild card
| И я мягко улыбнулась тебе, потому что я чертовски дикая карта
|
| These people are weird in here
| Эти люди здесь странные
|
| And they’re giving me the fear
| И они дают мне страх
|
| Just because you know my name
| Просто потому, что ты знаешь мое имя
|
| Doesn’t mean you know my game
| Это не значит, что ты знаешь мою игру
|
| I look myself in the face
| Я смотрю себе в лицо
|
| And whisper «I'm in the wrong place»
| И шепчу «Я не в том месте»
|
| Is there more to lose than gain
| Есть ли больше потерять, чем получить
|
| If I go on my own again?
| Если я снова пойду один?
|
| On my own again
| Снова один
|
| Inside the outsider (On my own again)
| Внутри постороннего (снова самостоятельно)
|
| Inside the outsider (On my own again)
| Внутри постороннего (снова самостоятельно)
|
| Inside the outsider (On my own again)
| Внутри постороннего (снова самостоятельно)
|
| Inside… (Again, again)
| Внутри… (Снова, снова)
|
| (Outside…)
| (Снаружи…)
|
| All I know is I cannot pretend
| Все, что я знаю, это то, что я не могу притворяться
|
| So I’m sitting on the outside again
| Так что я снова сижу снаружи
|
| (Inside…)
| (Внутри…)
|
| On my own again
| Снова один
|
| Inside the outsider (On my own again)
| Внутри постороннего (снова самостоятельно)
|
| Inside the outsider (On my own again)
| Внутри постороннего (снова самостоятельно)
|
| Inside the outsider (On my own again)
| Внутри постороннего (снова самостоятельно)
|
| Inside… (Again)
| Внутри… (снова)
|
| On my own again
| Снова один
|
| Inside the outsider (On my own again)
| Внутри постороннего (снова самостоятельно)
|
| Inside the outsider (On my own again)
| Внутри постороннего (снова самостоятельно)
|
| Inside the outsider (On my own again)
| Внутри постороннего (снова самостоятельно)
|
| Inside…
| Внутри…
|
| Inside, again
| Внутри, снова
|
| Inside, again
| Внутри, снова
|
| Inside, again
| Внутри, снова
|
| Inside, again | Внутри, снова |