| Tu m’as laissé la peur du vide
| Ты оставил меня со страхом пустоты
|
| Des coups d'éclats, des mots acides
| Всплески, кислотные слова
|
| J’ai cru si fort, t’as crucifié
| Я так верил, ты распял
|
| Tous mes efforts pour t’arrimer
| Все мои попытки связать тебя
|
| Ou je coule, ou c’est nous
| Или я тону, или это мы
|
| Que je coule et c’est tout
| Что я тону, и все
|
| Avortonne, quand tu me disais
| Аборт, когда ты сказал мне
|
| Abandonne, de toi je ne veux rien hériter
| Сдавайся, от тебя я ничего не хочу унаследовать
|
| Surrender, surrender, surrender, oh
| Сдавайся, сдавайся, сдавайся, о
|
| Surrender, surrender, surrender, oh
| Сдавайся, сдавайся, сдавайся, о
|
| Dans tous tes mots tu nous suicides
| Во всех своих словах ты нас убиваешь
|
| Je laisse sous les eaux ton cœur aride
| Я оставляю твое засушливое сердце под водой
|
| Si j’ai eu tort, c’est de t’aimer
| Если я ошибался, то любил тебя
|
| Je mets à mort tes vérités
| Я убиваю твои истины
|
| Ou je coule, ou c’est nous
| Или я тону, или это мы
|
| Que je coule et c’est tout
| Что я тону, и все
|
| Avortonne, quand tu me disais
| Аборт, когда ты сказал мне
|
| Abandonne, de toi je ne veux rien hériter
| Сдавайся, от тебя я ничего не хочу унаследовать
|
| Surrender, surrender, surrender, oh
| Сдавайся, сдавайся, сдавайся, о
|
| Surrender, surrender, surrender, oh
| Сдавайся, сдавайся, сдавайся, о
|
| Tu aurais dû être mon socle mais tu as nourri mes peurs
| Ты должен был быть моей опорой, но ты накормил мои страхи
|
| M’apprendre à être un rock, pas à nourrir ma rancœur
| Научи меня быть камнем, а не подпитывать мою обиду
|
| Écorché vif, j’ai dû apprendre à me soigner seul
| Содранный заживо, мне пришлось научиться лечить себя
|
| Car la lame de tes mots m’a tellement laissé de séquelles
| Потому что лезвие твоих слов оставило мне столько шрамов
|
| L’espoir fait vivre, toi tu m’en as donné peu
| Надежда дает жизнь, ты дал мне мало
|
| Donc pour survivre j’ai dû m’accrocher à mes vœux
| Поэтому, чтобы выжить, мне пришлось держаться за свои клятвы
|
| J’ai suivi ma voix avant que tu la rendes muette
| Я последовал за своим голосом, прежде чем ты заставил его замолчать.
|
| Le monde est beaucoup plus beau depuis que je ne portes plus tes lunettes
| Мир стал намного красивее с тех пор, как я перестал носить твои очки.
|
| La peur du vide m’a fait prendre de la hauteur
| Страх пустоты заставил меня набрать высоту
|
| Ma rage de vaincre a mis un arc-en-ciel à ma noirceur
| Моя ярость победить осветила мою тьму радугой.
|
| Aujourd’hui je suis guéri
| Сегодня я вылечился
|
| Tu n’es plus ma maladie
| Ты больше не моя болезнь
|
| J’ai quitté l’enfer pour trouver mon paradis
| Я покинул ад, чтобы найти свой рай
|
| Avortonne, quand tu me disais
| Аборт, когда ты сказал мне
|
| Abandonne, de toi je ne veux rien hériter
| Сдавайся, от тебя я ничего не хочу унаследовать
|
| Surrender, surrender, surrender, oh
| Сдавайся, сдавайся, сдавайся, о
|
| Surrender, surrender, surrender, oh
| Сдавайся, сдавайся, сдавайся, о
|
| Avortonne
| Прерывает
|
| Quand tu me disais
| Когда ты сказал мне
|
| Abandonne
| Заброшенный
|
| De toi je ne veux rien hériter
| От тебя я не хочу ничего унаследовать
|
| Surrender surrender surrender
| Сдаться сдаться
|
| Surrender surrender surrender | Сдаться сдаться |