Si j'avais eu le pouvoir de Hiro Nakamura | Если бы у меня были возможности Хиро Накамура , |
Je serais parti revivre la naissance de Lenny et d'Inaya | Я уехал бы, чтобы вновь пережить рождение Ленни из Инаи. |
J'aurais été a Sanaa | Я бы был в Сана, |
Boycotter le décollage de l'A310 de la Yemenia | Объявил бойкот взлету A-310 из Йемена . |
J'aurais été voir mon grand-père une dernière fois | Я увиделся бы с дедом в последний раз |
Dire que je m'occupe de sa fille, | И сказал бы ему, что позабочусь о его дочери |
qu'il ne s'inquiète pas | И чтобы он не беспокоился. |
Je serais parti voir Martin Luther King | Я бы поехал на встречу к Мартину Лютеру Кингу , |
Après son discours, lui montrer la photo de Barack Obama | После его речи показал бы ему фото Барака Обамы. |
J'aurais été au temple d'Harlem | Я бы был в храме Гарлема, |
Pousser Malcolm de la scène avant | Столкнул со сцены Малкольма , |
qu'une balle l'atteigne | И пуля бы его не достигла. |
J'aurais été dans la cellule de Mandela | Я бы был в камере Манделы |
Pour lui dire 'tiens l'coup, | И сказал бы: "Не беспокойся, |
tes idées seront président du Sud-Africa | Твои идеи приведут тебя к посту президента Южной Африки". |
Amoureux de lady Diana, | Влюбленный в леди Диану, |
J'aurais créé un gigantesque bouchon sous le pont de l'Alma | Я бы огромной пробкой заткнул тоннель под мостом Альма. |
J'aurais été aux Bahamas | Я бы был на Багамах, |
Pas pour les vacances | Но не для того, чтобы отдохнуть, |
mais pour vider la soute de l'avion d'Aaliyah | А для очистки самолета Алии . |
- | - |
J'aurais aimé voyager a travers le temps | Я бы хотел путешествовать во времени, |
J'aurais aimé voyager a travers le temps | Я бы хотел путешествовать во времени, |
J'aurais aimé voyager a travers le temps | Я бы хотел путешествовать во времени. |
- | - |
Si j'avais eu le pouvoir de Hiro Nakamura | Если бы у меня были возможности Хиро Накамура, |
J'aurais été au combat de Mohamed Ali a Kinshasa | Я увидел бы бой Мухаммеда Али в Киншасе. |
Puis, j'aurais été fêter l'indépendance de mes Commores | Затем я бы отпраздновал день независимости моих Комор |
Dans les bras de mon grand-père avant sa mort | В объятьях моего деда перед его смертью. |
Puis,un p'tit tour au Paris-Dakar en pleine savane | После отправился бы в тур Париж-Дакар в саване |
Pour boycotter l'hélico de Daniel Balavoine | И там отменил бы взлет вертолета Даниеля Балавуана . |
Moi qui aime les vérités de ceux qui portent un nez rouge | Я, любящий истину, что в вине, |
J'aurais été crever les pneus d'la moto a Coluche | Я бы лопнул шины мотоцикла Колюша . |
J'aurais été accueillir Mahomet a Médine | Я бы приветствовал Мухаммеда в Медине, |
Puis aller voir la Mer Rouge, laisser passer Moise | Затем перешел бы Красное море вместе с Моисеем |
J'aurais été a la naissance du fils a Marie | И увидел бы рождение сына Марии , |
Deux heures après, faire la marche du sel avec Gandhi | Два часа спустя стал бы варить соль с Ганди . |
J'aurais été m'asseoir auprès de Rosa Parks | Я бы сидел с Розой Паркс , |
Puis a Woodstock | Затем отправился в Вудсток, |
pour vivre un live de Jimy Hendrix | Чтобы прожить жизнь Джимми Хендрикса . |
J'aurais été a l'anniversaire de la Motown | Я бы был на годовщине Motown |
Pour aller voir Mickael nous faire le moonwalk | И увидел бы лунную походку Майкла . |
- | - |
J'aurais été a New-York | Я был бы в Нью-Йорке, |
Pour déclencher a 7 hune alerte | Там, в семь часов, я бы включил сирену |
a la bombe dans les 2 tours | о воздушной тревоге для двух башен. |
J'aurais été en Irak | Я бы был в Ираке, |
Apprendre aux journalistes a mieux viser avec leur chaussure | Там научил бы журналистов, как чистить обувь. |
J'aurais été en Afghanistan | Я бы был в Афганистане, |
Jeter les caméras de la dernière interview du commandant Massoud | Там я бы убрал камеру во время интервью командира Масуда . |
J'aurais été en Angola | Я бы был в Анголе, |
Pour aller dire a l'équipe d'Adebayor | Чтобы сказать команде Адебайора: |
de ne pas prendre la route | "Не идите по этому пути". |
J'aurais été a Clichy-sous-Bois | Я бы был в Клиши-су-Буа , |
Débrancher le transpo d'EDF avant | Отключил бы трансформаторы EDF, |
que Zyed et Bouna arrivent | До прибытия Zyed и Bouna. |
J'aurais été chez Kunta Kinte ou sur Gorée | Я бы был на Кинт Кунта или Гори |
Pour leur donner des fusils avant que les colons arrivent | И дал бы им оружие, прежде чем прибыли колонисты. |
J'aurais été voir les tirailleurs africains | Я бы пошел к африканским стрелкам, |
Pour leur dire qu'on traite leurs enfants de sales immigrés | Чтобы сказать им, к их детям относятся как к грязным иммигрантам. |
J'aurais été en Autriche, | Я бы был в Австрии, |
J'aurais tout fait pour que les parents | Сделал все возможное, чтобы родители |
d'Adolf Hitler ne se rencontrent jamais | Адольфа Гитлера никогда не встретились. |
- | - |
Même si j'avais eu le pouvoir de Nakamura | Даже если бы у меня были возможности Накамуры, |
Qu'aurais-je pu pour Haiti, le tsunami ou Katrina? | Что я мог бы сделать для Гаити, против цунами или "Катрины" ? |
Qu'aurais-je pu pour l'Alaska? | Что я мог бы сделать для Аляски? |
Tout c'que la nature nous a donné | Все то, что природа дала нам, |
La nature le reprendra | Природа отберет. |
Tellement d'choses que j'aurais voulu changer ou voulu vivre | Так много вещей, которые я хотел изменить или прожить, |
Tellement d'choses | Так много вещей, |
que j'aurais voulu effacer ou revivre | Которые я хотел бы стереть или пережить, |
Mais tout cela est impossible ami | Но это невозможно, друг. |
Donc j'inspire un grand coup | Так что я делаю глубокий вдох |
et je souffle sur ma 30ème bougie... | И задуваю мои тридцать свечей ... |
- | - |
J'aurais aimé voyager a travers le temps | Я бы хотел путешествовать во времени, |
Mais on ne peut vivre que le présent | Но мы можем жить только настоящим, |
On ne peut vivre que le présent | Мы можем жить только настоящим. |
- | - |