| Endors-toi, petite
| Иди спать, детка
|
| Je te jure, demain tout ira mieux, bien sûr
| Клянусь, завтра все будет лучше, конечно
|
| Oublie ces paroles, oublie ces gestes qui t’ont tant fait souffrir
| Забудь эти слова, забудь эти жесты, которые заставили тебя так страдать
|
| Endors-toi, ma belle
| Иди спать, моя красавица
|
| Je sais, le provoquer ce n’est pas ce que tu voulais
| Я знаю, провоцировать его - это не то, чего ты хотел
|
| Je sais tu l’aimes, tu n’as pas fait exprès
| Я знаю, что ты любишь ее, ты сделал это не специально
|
| Encore une nuit
| еще одна ночь
|
| Où tu es seule, accroupie dans ton lit.
| Где ты один, сгорбившись в своей постели.
|
| Où tu as mal et tu n’as rien compris.
| Где тебе больно и ты ничего не понял.
|
| Ne t’en fais pas, je sais qu’il t’aime aussi.
| Не волнуйся, я знаю, что он тоже тебя любит.
|
| Pourquoi c’est toi qui finis toujours dans ses bras
| Почему это ты всегда оказываешься в его объятиях
|
| À supplier de pardonner des gestes que t’as jamais posés
| Просить прощения за то, что вы никогда не делали
|
| Je sais, un jour
| Я знаю, однажды
|
| Tu lui pardonneras à ton tour
| Ты в свою очередь простишь его
|
| D’avoir cru que c'était d’amour
| Верить, что это была любовь
|
| D’avoir volé l’enfance que t’as toujours désiré
| Чтобы украсть детство, которое вы всегда хотели
|
| Assis tout seul dans le salon, ton père marmonne ses illusions
| Сидя один в гостиной, твой отец бормочет свои иллюзии
|
| Il se fait croire qu’il a raison, qu’il n’a pas vu les bleus sur ton front
| Он заставляет себя поверить, что он прав, он не видел синяков на твоем лбу
|
| Pourtant il a si mal
| Но это так больно
|
| Pourquoi est-ce si normal
| Почему это так нормально
|
| De tant vouloir t’aimer et sans cesse te faire pleurer?
| Так хотеть любить тебя и постоянно заставлять тебя плакать?
|
| Pourquoi c’est toi qui finis toujours dans ses bras
| Почему это ты всегда оказываешься в его объятиях
|
| À supplier de pardonner des gestes que t’as jamais posés
| Просить прощения за то, что вы никогда не делали
|
| Je sais, un jour
| Я знаю, однажды
|
| Tu lui pardonneras à ton tour
| Ты в свою очередь простишь его
|
| D’avoir cru que c'était d’amour
| Верить, что это была любовь
|
| D’avoir volé l’enfance que t’as toujours désiré
| Чтобы украсть детство, которое вы всегда хотели
|
| (.Musique/Music.)
| (.Музыка/Музыка.)
|
| Encore une nuit
| еще одна ночь
|
| Où tu es seule, accroupie dans ton lit. | Где ты один, сгорбившись в своей постели. |
| 2 40
| 2 40
|
| Où tu as mal et tu n’as rien compris.
| Где тебе больно и ты ничего не понял.
|
| Ne t’en fais pas, je sais qu’il t’aime aussi.
| Не волнуйся, я знаю, что он тоже тебя любит.
|
| Pourquoi c’est toi qui finis toujours dans ses bras
| Почему это ты всегда оказываешься в его объятиях
|
| À supplier de pardonner des gestes que t’as jamais posés
| Просить прощения за то, что вы никогда не делали
|
| Je sais, un jour
| Я знаю, однажды
|
| Tu lui pardonneras à ton tour
| Ты в свою очередь простишь его
|
| D’avoir cru que c'était d’amour
| Верить, что это была любовь
|
| D’avoir volé l’enfance que t’as toujours désiré
| Чтобы украсть детство, которое вы всегда хотели
|
| Pourquoi c’est toi qui finis toujours dans ses bras
| Почему это ты всегда оказываешься в его объятиях
|
| À supplier de pardonner des gestes que t’as jamais posés
| Просить прощения за то, что вы никогда не делали
|
| Je sais, un jour
| Я знаю, однажды
|
| Tu lui pardonneras à ton tour
| Ты в свою очередь простишь его
|
| D’avoir cru que c'était d’amour
| Верить, что это была любовь
|
| D’avoir volé l’enfance que t’as toujours… | Украсть детство, которое у тебя всегда было... |