| Des heures entrelacés
| Часы переплелись
|
| on en aurait jamais assez
| мы никогда не могли насытиться
|
| On ne s’est pas échangé les clés
| Мы не обменялись ключами
|
| de nos coeurs en acier
| наших стальных сердец
|
| Mais ma forteresse
| Но моя крепость
|
| je te la laisse
| я оставляю это тебе
|
| On se désire à double dose
| Мы хотим друг друга дважды
|
| Jusqu'à ce qu’on explose
| Пока мы не взорвемся
|
| On choisi ce qu’on expose
| Мы выбираем то, что выставляем
|
| on se dit les mêmes choses
| мы говорим то же самое
|
| Tu ne sais rien
| Вы ничего не знаете
|
| tu sais tout
| ты знаешь все
|
| Il n’y aura jamais de nous
| Нас никогда не будет
|
| Mais si tu ose
| Но если ты посмеешь
|
| Il n’est jamais trop tard
| Никогда не поздно
|
| Il n’est jamais trop tard
| Никогда не поздно
|
| Car il n’y a rien de pire que de ne rien sentir
| Потому что нет ничего хуже, чем ничего не чувствовать
|
| Il n’est jamais trop tard
| Никогда не поздно
|
| Il n’est jamais trop tard
| Никогда не поздно
|
| Pour se laisser une trace dans la mémoire
| Оставить след в памяти
|
| Je sais je sais que j’ai voulu être ta prisonnière
| Я знаю, я знаю, что хотел быть твоим пленником
|
| Jusqu'à ce que je sentes les murs sur moi qui se resserrent
| Пока я не почувствую, как стены на мне сжимаются
|
| Il y a des fissures
| Есть трещины
|
| sous mon armure
| под моей броней
|
| Mais on se prend et on se sert les deux dans notre tour
| Но мы берем друг друга и используем оба по очереди
|
| Bien haut dans les airs on en redescends toujours
| Высоко в воздухе мы всегда спускаемся
|
| Tu ne sais rien
| Вы ничего не знаете
|
| tu sais tout
| ты знаешь все
|
| Il n’y aura jamais de nous
| Нас никогда не будет
|
| Mais si tu ose
| Но если ты посмеешь
|
| Il n’est jamais trop tard
| Никогда не поздно
|
| Il n’est jamais trop tard
| Никогда не поздно
|
| Car il n’y a rien de pire que de ne rien sentir
| Потому что нет ничего хуже, чем ничего не чувствовать
|
| Il n’est jamais trop tard
| Никогда не поздно
|
| Il n’est jamais trop tard
| Никогда не поздно
|
| Pour se laisser une trace dans la mémoire
| Оставить след в памяти
|
| Des heures entrelacés
| Часы переплелись
|
| on en aurait jamais assez
| мы никогда не могли насытиться
|
| On ne s’est pas échangé les clés
| Мы не обменялись ключами
|
| de nos coeurs en acier
| наших стальных сердец
|
| Mais ma forteresse
| Но моя крепость
|
| je te la laisse
| я оставляю это тебе
|
| Il n’est jamais trop tard
| Никогда не поздно
|
| Il n’est jamais trop tard
| Никогда не поздно
|
| Car il n’y a rien de pire que de ne rien sentir
| Потому что нет ничего хуже, чем ничего не чувствовать
|
| Il n’est jamais trop tard
| Никогда не поздно
|
| Il n’est jamais trop tard
| Никогда не поздно
|
| Pour se laisser une trace dans la mémoire (dans la mémoire)
| Оставить след в памяти (в памяти)
|
| Il n’est jamais trop tard
| Никогда не поздно
|
| Il n’est jamais trop tard
| Никогда не поздно
|
| Car il n’y a rien de pire que de ne rien sentir
| Потому что нет ничего хуже, чем ничего не чувствовать
|
| Il n’est jamais trop tard
| Никогда не поздно
|
| Il n’est jamais trop tard
| Никогда не поздно
|
| Pour se laisser une trace dans la mémoire | Оставить след в памяти |