| Herz aus Glas, | Стеклянное сердце, |
| Lass nicht zu, | Не позволяй, |
| Dass ich jetzt was Dummes tu | Чтобы я наделала глупостей. |
| Wärst du doch nur aus Stein, | Если бы ты было каменным, |
| Vieles würde anders sein | Многое было бы по-другому. |
| Herz aus Glas – | Стеклянное сердце – |
| Wie leicht es bricht | Как же легко оно разбивается. |
| G'rade das, das will ich nicht | Именно этого, этого я не хочу. |
| Ich will ihm zeigen, | Я хочу ему показать, |
| Es geht auch ohne ihn, | Что можно прожить и без него, |
| Sonst war doch alles ohne Sinn | Иначе всё было бессмысленно. |
| - | - |
| Irgendwann hat man Illusionen | Когда-то питаешь иллюзии |
| Und man hält sie fest | И крепко держишься за них – |
| Wie ein Spielzeug, | Словно игрушка, |
| Das man sich nicht nehmen lässt | От которой не можешь отказаться. |
| Doch darüber bin ich nun hinaus | Но эту черту я переступила, |
| Und aus ist eben Schluss, vorbei | И всё кончено. |
| - | - |
| Herz aus Glas, | Стеклянное сердце, |
| Was auch geschieht, | Что бы ни случилось, |
| Lass nicht zu, | Не позволяй, |
| Dass er es sieht | Чтобы он это увидел. |
| Wie's mit uns war | Всё, что между нами было, |
| Ist jetzt vorbei | Теперь в прошлом. |
| Jeder von uns ist wieder frei | Каждый из нас снова свободен. |
| - | - |
| Er und ich – | Он и я – |
| Wir beide | У нас обоих |
| Hatten eine schöne Zeit | Было прекрасное время. |
| Nun aber eben ist es doch soweit, | Теперь же пришло время, |
| Dass jeder seine eignen Wege geht | Чтобы каждый шёл своим путём. |
| - | - |
| Ich gesteh', | Я признаю, |
| Die ersten Wochen | Что первые недели |
| Fühlte ich mich sehr allein | Чувствовала себя очень одинокой, |
| Und es konnte wohl auch | И, пожалуй, не могло |
| Gar nicht anders sein | Иначе быть. |
| Doch heute weiß ich: | Но теперь я знаю: |
| Ja, es geht auch so | Да, можно прожить и так. |
| - | - |
| Ja, und aus ist Schluss, | Да, всё кончено, |
| Vergessen und vorbei | Забыто и в прошлом. |
| - | - |
| Herz aus Glas, | Стеклянное сердце, |
| Lass nicht zu, | Не позволяй, |
| Dass ich jetzt was Dummes tu | Чтобы я наделала глупостей. |
| Wärst du doch nur aus Stein, | Если бы ты было каменным, |
| Vieles würde anders sein | Многое было бы по-другому. |
| - | - |
| Irgendwann hat man Illusionen | Когда-то питаешь иллюзии |
| Und man hält sie fest | И крепко держишься за них – |
| Wie ein Spielzeug, | Словно игрушка, |
| Das man sich nicht nehmen lässt | От которой не можешь отказаться. |
| Doch darüber bin ich nun hinaus | Но эту черту я переступила, |
| Und aus ist eben Schluss vorbei | И всё кончено. |
| - | - |