| We wrzawie świata zgubić własny głos
| В суматохе мира потерять собственный голос
|
| Widzialność marzeń, w bezseną wierzyć noc
| Видимость снов, бессонница верить в ночь
|
| Zapatrzyć się w niebo, oddychać życiem
| Смотри в небо, дыши жизнью
|
| I w śpiewie ptaka, i w zgiełku dni-
| И в пении птицы, и в суете дня-
|
| -płynąć, płynąć, płynąć w pochodzie
| - идти, течь, идти в процессии
|
| Tak podobnych do siebie dni, nocy
| Дни и ночи так похожи друг на друга
|
| Płynąć, płynąć pokoleniami
| Поплавок, поток для поколений
|
| Ze zdartymi od krzyku ustami
| С разорванным от крика ртом
|
| Cyrkowym sercem uwierzyć by iść
| С цирковым сердцем верь идти
|
| W niepowstrzymanym pochodzie życia
| В неудержимом марше жизни
|
| Z taneczną wiarą we własny świat
| С танцующей верой в свой собственный мир
|
| Wśród tylu zdarzeń, przez tyle lat
| Среди стольких событий, за столько лет
|
| Płynąć, płynąć, płynąć w pochodzie
| Плавать, плавать, ходить в процессии
|
| Tak podobnych do siebie dni, nocy
| Дни и ночи так похожи друг на друга
|
| Płynąć, płynąć pokoleniami
| Поплавок, поток для поколений
|
| Ze zdartymi od krzyku ustami
| С разорванным от крика ртом
|
| Zdartym sercem uwierzyć jeszcze raz
| Поверь снова с разбитым сердцем
|
| Oddać swe ciało na popiół i blask
| Подарите своему телу пепел и сияние
|
| Cyrkowym krokiem w nieznaną dal
| С цирковым шагом в неизвестность
|
| W niepowstrzymanym pędzie dnia
| В неудержимой суете дня
|
| Płynąć, płynąć, płynąć w pochodzie
| Плавать, плавать, ходить в процессии
|
| Tak podobnych do siebie dni, nocy
| Дни и ночи так похожи друг на друга
|
| Płynąć, płynąć pokoleniami
| Поплавок, поток для поколений
|
| Ze zdartymi od krzyku ustami | С разорванным от крика ртом |