Перевод текста песни Najdłuższa pora dnia - Marek Grechuta

Najdłuższa pora dnia - Marek Grechuta
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Najdłuższa pora dnia , исполнителя -Marek Grechuta
Песня из альбома: Marek Grechuta - 40 piosenek
В жанре:Иностранная авторская песня
Дата выпуска:14.12.2010
Язык песни:Польский
Лейбл звукозаписи:Polskie Nagrania

Выберите на какой язык перевести:

Najdłuższa pora dnia (оригинал)Самое длинное время суток (перевод)
Najdłuższa pora dnia Самое длинное время дня
Gdy blady świt zapala lampę dnia Когда бледный рассвет зажигает лампу дня
Nie śpimy czasem — nie — bo coś nam Иногда мы не спим - нет - потому что мы что-то делаем
W duszy gra Он играет в душе
Gdy cicha noc zarzuca czarny szal Когда тихая ночь накинет черный шарф
Nie śpimy jeszcze — nie — bo czegoś Мы еще не спим - нет - из-за чего-то
Trochę żal Немного сожаления
Jest taki dzień przed którym dusza drga Есть день, перед которым душа вибрирует
A gwiazdy małe błyszczą - jak za łezką łza И звездочки сияют - как слезинка
Jest taka noc, gdy szczęście serce gna Есть ночь, когда счастье мчится
Bezsenność wielu godzin — najdłuższa pora Бессонница в течение многих часов - самое долгое время
Dnia День
Gdy płomień świec ogrzewa myśli chłód Когда пламя свечей согревает мысли о прохладе
Idziemy tam gdzie raj — płyniemy tam Мы идем туда, где рай - мы плаваем там
Gdzie cud Где чудо
Gdy syren gwizd symfonię bólu gra Когда свистят сирены, играет симфония боли
Biegniemy tam gdzie krzyk — na zatracenie zła Мы бежим туда, где крик - погибнуть злу
Jest taki dzień po którym dusza drga Есть день, после которого душа вибрирует
A gwiazdy wkoło błyszczą spada szczęścia łza А вокруг сияют звезды, падает слеза счастья
Jest taka noc po której serce łka Есть ночь, после которой сердце плачет
Bezsenność wielu godzin — najdłuższa pora dnia Бессонница в течение многих часов - самое длинное время суток
Gdy sen kiedy jest — wygasza myśli żar Когда сон есть - он гасит жар
Ukoi nerwy nam i miewa też swój czar Это успокоит наши нервы, а также имеет свое очарование
Życie — nie sen — a więc nie prześpij go Жизнь - не сон - так не дай ему уснуть
Bezsenność wielu godzin wydłuża życie to Многочасовая бессонница продлевает жизнь ей
Zycie to Жизнь это
Jest taki dzień po którym dusza drga Есть день, после которого душа вибрирует
A gwiazdy małe błyszczą - spada szczęścia łza И светят звездочки - падает слеза счастья
Jest taka noc, gdy radość serce gna Есть ночь, когда радость пронзает сердце
Bezsenność wielu godzin — najdłuższa pora dnia Бессонница в течение многих часов - самое длинное время суток
Najdłuższa pora dniaСамое длинное время дня
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Тэги песни:

#Najdluzsza Pora Dnia

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: