| Forse possiamo cambiarla, ma è l’unica che c'è
| Может быть, мы можем изменить это, но это единственное, что есть.
|
| Questa vita di stracci e sorrisi e di mezze parole
| Эта жизнь тряпок, улыбок и полуслов
|
| Fosse cent’anni o duecento, è un attimo che va
| Будь то сто лет или двести, это момент, который уходит
|
| Fosse di un attimo appena sarebbe com'è
| Если бы это был всего лишь миг, он был бы таким, какой он есть.
|
| Tutti vestiti di vento ad inseguirci nel sole
| Все одеты в ветер, чтобы преследовать нас на солнце
|
| Tutti aggrappati ad un filo e non sappiamo dove
| Все цепляемся за нить и не знаем где
|
| Minchia, signor tenente
| Бля, лейтенант
|
| Che siamo usciti dalla centrale
| Что мы покинули завод
|
| Ed in costante contatto radio, abbiamo preso la provinciale
| И в постоянной радиосвязи мы взяли провинциальный
|
| Ed al chilometro 41, presso la casa cantoniera
| А на 41-м километре у дома дорожного мастера
|
| Nascosto bene la nostra auto, che si vedesse che non c’era
| Мы хорошо спрятали нашу машину, чтобы вы могли видеть, что ее там не было
|
| E abbiam montato l’autovelox e fatto multe senza pietà
| И мы установили камеру контроля скорости и сделали беспощадные штрафы
|
| A chi passava sopra i 50, fossero pure i 50 di età
| Тем, кому за 50, даже если им 50 лет
|
| E preso uno senza patente
| И получил один без лицензии
|
| Minchia, signor tenente
| Бля, лейтенант
|
| Faceva un caldo che si bruciava
| Было жарко
|
| La provinciale sembrava un forno
| Провинциальный был похож на печь
|
| C’era l’asfalto che tremolava
| Был асфальт, который трясся
|
| E che sbiadiva tutto lo sfondo
| И это исчезло весь фон
|
| Ed è così, tutti sudati
| Так и есть, весь в поту
|
| Che abbiam saputo di quel fattaccio
| Что мы узнали об этом преступлении
|
| Di quei ragazzi morti ammazzati
| Из тех убитых мальчиков
|
| Gettati in aria come uno straccio
| Брошенный в воздух, как тряпка
|
| Caduti a terra come persone
| Павшие на землю, как люди
|
| Che han fatto a pezzi con l’esplosivo
| Кого растерзали взрывчаткой
|
| Che se non serve per cose buone
| Что если это не нужно для хороших дел
|
| Può diventare così cattivo
| Это может стать так плохо
|
| Che dopo quasi non resta niente
| Что потом почти ничего не осталось
|
| Minchia, signor tenente
| Бля, лейтенант
|
| E siamo qui con queste divise
| И мы здесь с этой униформой
|
| Che tante volte ci vanno strette
| Что много раз они идут туго
|
| Specie da quando sono derise
| Тем более что над ними смеются
|
| Da un umorismo di barzellette
| Из юмора шуток
|
| E siamo stanchi di sopportare
| И мы устали терпеть
|
| Quel che succede in questo paese
| Что происходит в этой стране
|
| Dove ci tocca farci ammazzare
| Где мы должны быть убиты
|
| Per poco più di un milione al mese
| Чуть больше миллиона в месяц
|
| E c'è una cosa qui nella gola
| И тут одно в горле
|
| Una che proprio non ci va giù
| Тот, который просто не идет вниз
|
| E farla scendere è una parola
| И сбить его - это слово
|
| Se chi ci ammazza prende di più
| Если тот, кто убьет нас, возьмет больше
|
| Di quel che prende la brava gente
| О том, что берут хорошие люди
|
| Minchia, signor tenente
| Бля, лейтенант
|
| Lo so che parlo col comandante
| Я знаю, что говорю с командиром
|
| Ma quanto tempo dovrà passare
| Но сколько времени должно пройти
|
| Che a star seduti su una volante
| Чем сесть на руль
|
| La voce in radio ci fa tremare
| Голос по радио заставляет нас дрожать
|
| E di coraggio ne abbiamo tanto
| И у нас много мужества
|
| Ma qui diventa sempre più dura
| Но здесь становится все труднее и труднее
|
| Quando ci tocca fare i conti
| Когда мы должны иметь дело
|
| Con il coraggio della paura
| С мужеством страха
|
| E questo è quel che succede adesso
| И это то, что происходит сейчас
|
| Che poi, se c'è una chiamata urgente
| Что тогда, если будет срочный звонок
|
| Se prende su e ci si va lo stesso
| Если он все равно возьмет трубку и пойдет туда
|
| E scusi tanto se non è niente
| И мне очень жаль, если это ничего
|
| Minchia, signor tenente
| Бля, лейтенант
|
| Per cui, se pensa che c’ho vent’anni
| Итак, если вы думаете, что мне двадцать лет
|
| Credo che proprio non mi dà torto
| Я думаю, он просто не винит меня
|
| Se riesce a mettersi nei miei panni
| Если он сможет поставить себя на мое место
|
| Magari non mi farà rapporto
| Может быть, он не будет отчитываться передо мной
|
| E glielo dico sinceramente
| И я говорю ему честно
|
| Minchia, signor tenente | Бля, лейтенант |