| Dentro questa voglia che mi soffoca
| Внутри этого желания, которое душит меня.
|
| Ma con indifferenza mi allontano un po' da te
| Но с равнодушием я немного отдаляюсь от тебя
|
| Scemo si ma non ruffiano
| Тупой да, но не сутенер
|
| Sapessi com'è bello stare qua
| Если бы вы только знали, как хорошо быть здесь
|
| Visto dalla logica di chi non può
| Видно из логики тех, кто не может
|
| Già tenere le distanze dalla tua sincerità
| Уже держись подальше от своей искренности
|
| Dalle tue vittorie e dai tuoi guai
| От твоих побед и твоих бед
|
| Perché voglio liberarmi
| Потому что я хочу освободиться
|
| Dall’idea che non mi vuoi
| От мысли, что ты не хочешь меня
|
| E mi tuffo nell’immenso
| И я ныряю в необъятное
|
| Della mia banalità
| моей банальности
|
| E va bene anche se ho perso
| И это нормально, даже если я проиграл
|
| E chi ha vinto non si sa
| А кто выиграл неизвестно
|
| E ora strappo le radici
| И теперь я отрываю корни
|
| Di un’assurda gelosia
| Абсурдной ревности
|
| Perché è chiaro che mi piaci
| Потому что ясно, что ты мне нравишься
|
| Maledetta amica mia
| Черт мой друг
|
| Che non ti accorgi di me. | Ты меня не замечаешь. |
| di me.
| меня.
|
| Sapessi come suda la città
| Я знал, как потеет город
|
| (E fra mezz’ora è lunedì)
| (А через полчаса уже понедельник)
|
| Si spoglia e si riveste di abitudini
| Он раздевается и одевается с привычками
|
| Ma dentro a questo equivoco la tua fragilità
| Но в этом непонимании твоей хрупкости
|
| E' una doccia fredda su di noi
| Это холодный душ на нас
|
| E la solita bugia
| И обычная ложь
|
| Aggredisce ancora gli occhi miei
| Он все еще атакует мои глаза
|
| Che non vedono attraverso
| Они не видят сквозь
|
| Questa nuvola che va
| Это облако, которое идет
|
| Dietro ai soldi e dietro al sesso
| За деньгами и за сексом
|
| Come la pubblicità
| Нравится реклама
|
| E risalgo le pendici
| И я поднимаюсь по склонам
|
| Di ogni nostra geometria
| Из каждой нашей геометрии
|
| Perché è chiaro che mi piaci
| Потому что ясно, что ты мне нравишься
|
| Maledetta amica.
| Чертов друг.
|
| Che mi porti al limite
| Доведи меня до предела
|
| E mi fai spendere
| И ты заставляешь меня тратить
|
| Ma inutilmente
| Но безрезультатно
|
| Tutta la vita così
| Всю жизнь так
|
| Che mi fai promettere
| Что ты заставляешь меня обещать
|
| Quello che non ti hanno dato mai. | То, что они никогда не давали вам. |
| ma si!
| но да!
|
| Prima o poi è così che mi fai.
| Рано или поздно ты меня так сделаешь.
|
| Ma ora accendi queste luci
| Но теперь включите эти огни
|
| Metti in moto e andiamo via
| Заводим двигатель и поехали
|
| Nonostante che mi piaci
| Хотя ты мне нравишься
|
| Maledetta amica mia
| Черт мой друг
|
| Che non ti accorgi di me
| ты меня не замечаешь
|
| Sapessi quanto amore amore c'è
| Я знал, сколько любви есть любовь
|
| In quest’amicizia che mi soffoca. | В этой дружбе, которая душит меня. |