| Viens assieds-toi
| давай садись
|
| Vas-y puisque t’es là
| Иди туда, раз уж ты там
|
| Je n’vais pas te jeter dehors
| я не выгоню тебя
|
| Ou du moins pas encore…
| Или, по крайней мере, еще нет...
|
| Allez, c'était juste pour blaguer
| Да ладно, это была просто шутка
|
| Oui un peu pour pas pleurer
| Да немного чтоб не плакать
|
| Un peu aussi pour ne pas m’effondrer
| Немного, чтобы не рухнуть
|
| Tu comprendras
| Ты поймешь
|
| Ta présence est pour moi
| Ваше присутствие для меня
|
| Comme la pluie en ces fins d’automne
| Как дождь поздней осенью
|
| Grise et morose en somme
| В целом серый и угрюмый
|
| Allez, faut pas philosopher
| Да ладно, не умничайте
|
| Mais je n’vais pas rire et danser
| Но я не буду смеяться и танцевать
|
| Et je n’vais pas me rouler à tes pieds
| И я не буду кататься у твоих ног
|
| Et pourtant c’est face contre terre
| И все же это лицом вниз
|
| Et moi et mes grands airs
| И я и мои отличные мелодии
|
| J’ai l'âme à découvert
| у меня душа раскрыта
|
| J'étais à deux doigts d’oublier
| Я был на грани забыть
|
| À deux doigts de n’plus penser
| На грани того, чтобы больше не думать
|
| Et tu reviens me chercher
| И ты вернешься за мной
|
| Je m’en étais enfin sorti
| я наконец выбрался
|
| J’allais presque bien merci
| Я был почти в порядке, спасибо
|
| Et tu reviens jusqu’ici
| И ты возвращаешься так далеко
|
| Ne t’approche pas
| Не подходи
|
| Ne t’approche pas de moi
| Не подходи ко мне
|
| Je te connais un peu trop bien
| Я знаю тебя слишком хорошо
|
| Je t’entends mieux de loin
| Я слышу тебя лучше издалека
|
| Je me croyais fort et blindé
| Я думал, что я сильный и бронированный
|
| Et je suis presque désarmé
| И я почти обезоружен
|
| Mais pas assez pour m’jeter à tes pieds
| Но этого недостаточно, чтобы бросить меня к твоим ногам
|
| Et pourtant c’est face contre terre
| И все же это лицом вниз
|
| Et moi et mes grands airs
| И я и мои отличные мелодии
|
| J’ai l'âme à découvert
| у меня душа раскрыта
|
| J'étais à deux doigts d’oublier
| Я был на грани забыть
|
| À deux doigts de n’plus penser
| На грани того, чтобы больше не думать
|
| Et tu reviens me chercher
| И ты вернешься за мной
|
| Je m’en étais enfin sorti
| я наконец выбрался
|
| J’allais presque bien merci
| Я был почти в порядке, спасибо
|
| Et tu reviens jusqu’ici
| И ты возвращаешься так далеко
|
| J'étais à deux doigts d’oublier
| Я был на грани забыть
|
| À deux doigts de n’plus penser
| На грани того, чтобы больше не думать
|
| Et tu reviens me chercher
| И ты вернешься за мной
|
| Je m’en étais enfin sorti
| я наконец выбрался
|
| J’allais presque bien merci
| Я был почти в порядке, спасибо
|
| Et tu reviens jusqu’ici | И ты возвращаешься так далеко |