| Can anyone live with Eartha Kitt? | С кем бы ни жила Эрта Китт — кто сможет вынести её огонь? |
| That’s not for me to decide. That’s for someone who decides to live with me to | Мне не судить: пусть решит тот, кто осмелится в мой мир войти, |
| decide. Not for me | Кто выберет — не я, не мне решать — |
| But are you willing to compromise within a relationship? | Но ты готов ли уступить себя в сплетенье двух судеб? |
| Compromise? What is compromising? Compromising for what reason? To compromise? | Уступка — что такое уступка? Ради чего склонить колено, для какой веской жертвы? |
| For what! | Чему в угоду! |
| You said all these things | Ты говорил мне всё это — как ветер нашёптывал тростнику. |
| You don’t have to call me, you don’t gotta say it | Тебе не нужно звонить — твои слова звучат в тишине. |
| I already guessed, love | Я уже знала твой замысел, мой милый, |
| You been playin' | Ты играл — как кошка с тенью под луной. |
| I don’t need to know where you are now | Мне не ведомы твои пути сейчас — |
| I don’t see no reason for a blowout | Не вижу причин к буре — всё тихо, как зеркало воды. |
| I was here the whole time, you were busy chasing | Я ждала, тиха, как коряга в реке, а ты гнался за дымом чужих костров. |
| You don’t know what you had, I’m amazing | Ты не ведал, какой клад был у тебя в ладонях — я чудо, сокровище, мираж. |
| I was all in and you was all out | Я бросалась в омут с головой, а ты, скользя, исчезал на мелководье. |
| I’ll get back up after this fall-down | Я восстану вновь — как трава после осенней грозы. |
| Look me in my eyes and tell me you never loved me, yeah | Посмотри мне в глаза — осмелишься ли сказать, что никогда не любил меня? |
| Babe, it’s no surprise, if I was you I’d feel lucky, uh, uh | Что ж, это не тайна: будь ты мной, был бы счастлив — и точка. |
| Yeah, you striked out | Да, ты промахнулся, как стрелок на заре. |
| All the times, thought that I didn’t know 'bout | Во все эти часы ты думал — я слепа к твоим играм, |
| All the lies you denied, but I know now | Всю ложь, что ты прятал под маской, я теперь распознала, |
| 'Bout your hideout | О твоём прибежище — тёмном, как логово лесного зверя. |
| I can’t believe you thought I’d never find out, uh, uh, uh | Не верю, что думал — я не найду тропу к твоим тайнам. |
| Said all these things, oh yeah, mmm, uh, uh, uh | Ты говорил всё это, — как эхо, что тянется вдоль стен. |
| You said all these things, oh, uh, uh, uh | Ты твердил все эти слова, — пустые, как колодец без дна. |
| I ignored the rumours, that’s my lesson | Я гнала прочь слухи, вот мой урок — выученный кровью. |
| Clearly I’m your humour, you been messin' | Я — твоя шутка, потеха в скучных днях, ты ловко плёл свои сети. |
| Always talkin' 'bout the future when you not even present | В мечтах ты строил башни из будущего, сам исчезая, как дым по весне. |
| I’m the prize, uh, I’m a blessing | Я — трофей, я — звезда, свалившаяся тебе в ладонь. |
| I was cool to slow down, you were busy racing | Я была тиха, смиряя бег, а ты мчался, как ветер за призраком. |
| Had it all figured out, you knew I’d cave in | Ты всё заранее разыграл, знал — поддамся под тяжестью лжи. |
| I was all in and you were all out | Я бросалась в омут, ты держался берега. |
| I’ll come back up after this comedown | Я снова взойду, когда спадёт эта тень. |
| Look me in my face and tell me this ain’t bravado, uh | Взгляни мне в лицо — решишься ли сказать, что это не бравада? |
| I let you set the pace, all I did was just follow, uh, uh | Я позволяла тебе вести танец, а сама тенью скользила за тобой. |
| Yeah, you striked out | Да, ты промахнулся, как молния в сухом небе. |
| All the likes, thought that I didn’t know 'bout | За всеми этими лайками ты думал, что я не замечу следов, |
| All the times you denied, but I know now | Все отречения твои — теперь для меня как открытая книга. |
| 'Bout your hideout | О твоём прибежище — где копится пыль обмана. |
| I can’t believe you thought I’d never find out, uh, uh, uh | Не верю, что думал — я не разгадала бы твоей загадки. |
| You said all these things, oh, mmm, yeah, uh, uh, uh | Ты говорил всё это — затихавший струнный перезвон. |
| You said all these things, oh, uh, uh, uh | Ты снова твердил эти слова, — как дождь по жестяной крыше. |