| Je sais qu’parfois, on a du mal à se parler
| Я знаю, иногда трудно говорить друг с другом
|
| Nos mots dépassent nos pensées
| Наши слова превосходят наши мысли
|
| Personne ne veut perdre la face, on se connaît
| Никто не хочет потерять лицо, мы знаем друг друга
|
| Aïe, ça fait mal la fierté
| Ой, гордость болит
|
| Je ne compte même plus le nombre de tes défauts
| Я даже не считаю количество твоих недостатков
|
| J’ai fini par accepter
| в итоге я принял
|
| Car dans un couple, il y a des hauts et des bas
| Потому что в отношениях бывают взлеты и падения
|
| Faudrait capituler, alors, viens on parle
| Должен сдаться, так что давай поговорим
|
| Viens, on lave pas notre linge sale devant ceux qui vont s’frotter les mains
| Да ладно, мы не стираем грязное белье перед теми, кто собирается руки потирать
|
| Viens, on parle, j’ai pas envie que les gens se réjouissent, se disent que
| Давай, поговорим, я не хочу, чтобы люди радовались, думали, что
|
| c’est la fin
| это конец
|
| Viens, on parle, viens, on essaye de rester calme et d’finir main dans la main
| Давай, давай поговорим, давай, мы постараемся сохранять спокойствие и в конечном итоге рука об руку
|
| Allez, viens, on parle, pourtant, on n’s’est pas exposé mais l'œil,
| Давай, давай, поговорим, пока мы не выставили себя, кроме глаза,
|
| l'œil nous a explosé
| глаз поразил нас
|
| Viens, on parle
| давай поговорим
|
| Viens, on parle
| давай поговорим
|
| J’ai dit: «Viens, on parle»
| Я сказал: «Давай, поговорим»
|
| Viens, on parle
| давай поговорим
|
| Bébé, viens, on parle
| Детка, давай поговорим
|
| C’qui s’passe, ça reste entre nous deux
| Что происходит, это остается между нами двумя
|
| Tes faux amis donnent des conseils, qu’ils les gardent pour eux
| Твои фальшивые друзья дают советы, держи их при себе
|
| Ici-bas, à part tes parents, personne veut ton bien
| Здесь внизу, кроме твоих родителей, никому не нужно твое добро
|
| On n’s’affichera jamais, maintenant, écoute-moi bien
| Мы никогда не появимся, теперь слушай меня внимательно
|
| Et même si ça va pas, qu’entre nous c’est l’feu
| И даже если не пойдёт, то между нами огонь
|
| On a qu'à faire semblant et tu joueras le jeu
| Давайте просто притворимся, и вы будете играть в игру
|
| J’ai pas envie de donner le sourire à tous ces haineux
| Я не хочу, чтобы все эти ненавистники улыбались
|
| Tu veux discuter, viens on l’fait entre quatre yeux
| Вы хотите обсудить, давай сделаем это между четырьмя глазами
|
| Viens, on lave pas notre linge sale devant ceux qui vont s’frotter les mains
| Да ладно, мы не стираем грязное белье перед теми, кто собирается руки потирать
|
| Viens, on parle, j’ai pas envie que les gens se réjouissent, se disent que
| Давай, поговорим, я не хочу, чтобы люди радовались, думали, что
|
| c’est la fin
| это конец
|
| Viens, on parle, viens, on essaye de rester calme et d’finir main dans la main
| Давай, давай поговорим, давай, мы постараемся сохранять спокойствие и в конечном итоге рука об руку
|
| Allez, viens, on parle, pourtant, on n’s’est pas exposé mais l'œil,
| Давай, давай, поговорим, пока мы не выставили себя, кроме глаза,
|
| l'œil nous a explosé
| глаз поразил нас
|
| Viens, on parle
| давай поговорим
|
| Viens, on parle
| давай поговорим
|
| J’ai dit: «Viens, on parle»
| Я сказал: «Давай, поговорим»
|
| Allez, viens, on parle
| Давай поговорим
|
| Bébé, viens, on parle
| Детка, давай поговорим
|
| Viens, on va échanger, faut qu’on fasse l’effort pour qu’on puisse changer
| Давай поменяемся, нужно приложить усилия, чтобы мы могли измениться
|
| Viens, on va échanger, faut qu’on fasse l’effort pour qu’on puisse changer
| Давай поменяемся, нужно приложить усилия, чтобы мы могли измениться
|
| Viens, on va échanger, faut qu’on fasse l’effort pour qu’on puisse changer
| Давай поменяемся, нужно приложить усилия, чтобы мы могли измениться
|
| Viens, on va échanger, faut qu’on fasse l’effort pour qu’on puisse changer (eh,
| Давай, давай поменяемся, мы должны приложить усилия, чтобы мы могли измениться (эй,
|
| eh, eh)
| эээ)
|
| Viens, viens, viens, viens, on parle
| Давай, давай, давай, поговорим
|
| J’ai dit, j’ai dit, j’ai dit, j’ai dit: «Viens, on parle»
| Я сказал, я сказал, я сказал, я сказал: «Давай поговорим»
|
| Et viens, on parle (bébé)
| И давай поговорим (детка)
|
| Bébé, viens, on parle, viens, on parle, viens, on parle | Детка, давай, мы поговорим, давай, мы поговорим, давай, мы поговорим |