| K útesům skal s přílivem dál připlouvám
| Я продолжаю достигать утесов скал во время прилива
|
| zakleta v pěnu na vlnách
| проклят в пене на волнах
|
| kde hrad kdysi stál z prince se stal mladý král
| где когда-то стоял замок из принца стал молодой король
|
| proč málo se smál jen já znám
| Я только знаю, почему он немного рассмеялся
|
| Sám každý večer na břehu klečel mladý král
| Молодой король каждую ночь в одиночестве стоял на коленях на берегу
|
| Na malou vílu kterou ztratil myslel dál
| Он продолжал думать о маленькой фее, которую он потерял
|
| A jsem to já, ta víla ztracená
| И это я, потерянная фея
|
| jak lidé jdou za láskou svou tak do moře vcházel mladý král
| когда люди следовали за своей любовью, молодой король вошел в море
|
| pěna mu nárty umývá to jsem já
| пена на его ступнях омывает меня
|
| Jak mořský proud on šel pořád hloub
| По морскому течению он углублялся
|
| šťastný chtěl zůstat u mně dál
| счастлив, что он хотел остаться со мной
|
| Domů se vracel jenom spát
| Он только вернулся домой, чтобы спать
|
| Tak toužil znát
| Так он жаждал знать
|
| kdo má mně rád
| кому я нравлюсь
|
| Kdo ví, kdo ví
| Кто знает, кто знает
|
| Proč lidé dál slabí jsou
| Почему люди все еще слабы
|
| Kdo ví, kdo ví
| Кто знает, кто знает
|
| Proč lidé zradí
| Почему люди предают
|
| Kde hrad kdysi stál pobřehu šel mladý král
| Молодой король отправился туда, где когда-то стоял замок на берегу
|
| že málo se smál jen já vím.
| Я только знаю, что он немного рассмеялся.
|
| Sám každý večer na břehu klečel mladý král
| Молодой король каждую ночь в одиночестве стоял на коленях на берегу
|
| Na malou vílu kterou ztratil myslel dál
| Он продолжал думать о маленькой фее, которую он потерял
|
| A jsem to já, ta víla ztracená
| И это я, потерянная фея
|
| A cítil sám že má ji rád
| И он чувствовал, что любит ее
|
| Komu je říct že daleko víc smutku mněl přestát mladý král
| Кому сказать, что молодой король должен был пережить гораздо больше горя
|
| Než vést měl bitev vítězných zbytečných.
| До того, как возглавить его, победоносные бои были бесполезны.
|
| On cítil to sám když na břehu stál
| Он чувствовал это один, когда стоял на берегу
|
| vílu co zradil viděl dál
| он увидел фею, которую предал
|
| Kdo ví kdy víla odpouští
| Кто знает, когда фея прощает
|
| Až cítil sám že má jí rád.
| Пока он не почувствовал, что она ему нравится.
|
| Až cítil sám,
| Когда он почувствовал себя одиноким
|
| že má mě rád
| что я ему нравлюсь
|
| Jak lidé jdou za svobodou tak do moře vstoupil
| Как люди идут на свободу так он вошел в море
|
| a šel dál. | и пошел дальше. |
| Pěna mu spánky omývá to jsem já
| Пена смывает его сон, это я
|
| Jak mořský proud on šel pořád hloub
| По морскому течению он углублялся
|
| a šťastný už zůstal napořád
| и остался счастлив навсегда
|
| V mém náručí už bude spát.
| Он будет спать у меня на руках.
|
| Už ví to sám
| он уже знает
|
| Kdo má mně rád…
| Кому я нравлюсь…
|
| K útesům skal s přílivem dál připlouvám
| Я продолжаю достигать утесов скал во время прилива
|
| zakleta v pěnu na vlnách
| проклят в пене на волнах
|
| kde hrad kdysi stál z prince se stal mladý král
| где когда-то стоял замок из принца стал молодой король
|
| proč málo se smál jen já znám | Я только знаю, почему он немного рассмеялся |