| Hi, um, during your speech, you made a lot of references to Jewish people as
| Привет, гм, во время вашего выступления вы много упоминали о евреях как
|
| well as certain people in your audience, not Jewish people in general,
| а также определенные люди из вашей аудитории, а не еврейский народ в целом,
|
| but certain people, especially in your audience, to Nazi’s
| но некоторые люди, особенно в вашей аудитории, на нацистскому
|
| Now that is extremely offensive when certain people are German, and their also
| Теперь это чрезвычайно оскорбительно, когда некоторые люди немцы, и их также
|
| extremely offensive to people who’ve actually suffered under Nazi rule
| крайне оскорбительно для людей, которые действительно пострадали от нацистского правления
|
| I don’t respect that anymore
| Я больше не уважаю это
|
| I really don’t
| я действительно не
|
| I don’t like and I don’t respect the crocodile tears to con, the crocodile tears
| Не люблю и не уважаю крокодиловы слезы на кону, крокодиловы слезы
|
| No, answer folks, erm allow me to finish, and allow me to, allow me to sir
| Нет, ответьте, ребята, позвольте мне закончить, и позвольте мне, позвольте мне, сэр
|
| Listen sir, allow me to, allow me to finish
| Послушайте, сэр, позвольте мне, позвольте мне закончить
|
| Sir, sir
| Сэр, сэр
|
| I don’t like to play, I don’t like to play before an audience, the holocaust
| Я не люблю играть, я не люблю играть перед публикой, холокост
|
| card
| карта
|
| But since now I feel I com, Now I feel compelled to.
| Но так как теперь я чувствую, что пришел, Теперь я чувствую себя обязанным.
|
| My late father was in Auschwitz, my late mother, please shut up!
| Мой покойный отец был в Освенциме, моя покойная мать, пожалуйста, заткнитесь!
|
| My late father was in Auschwitz, my late mother was in Majdanek concentration
| Мой покойный отец был в Освенциме, моя покойная мать была в Майданеке
|
| camp.
| лагерь.
|
| Every single member of my family, on my father’s side, on my father’s side.
| Каждый член моей семьи, со стороны моего отца, со стороны моего отца.
|
| (The Jews cannot take odds against the Germans!)
| (Евреи не могут противостоять немцам!)
|
| My father was in Auschwitz concentration camp, my late mother was in Majdanek
| Мой отец был в концлагере Освенцим, моя покойная мать была в Майданеке
|
| concentration camp
| концентрационный лагерь
|
| Every single member of my family on both sides was exterminated
| Каждый член моей семьи с обеих сторон был уничтожен
|
| Both of my parents were in the Warsaw Ghetto uprising
| Оба моих родителя участвовали в восстании в Варшавском гетто.
|
| And it is precisely and exactly because of the lessons my parents taught ME and
| И это именно и именно из-за уроков, которые мои родители преподали МЕНЯ и
|
| my two siblings, that I will not be silenced when Israel commits it’s crimes
| двух моих братьев и сестер, что я не замолчу, когда Израиль совершит свои преступления
|
| against the Palestinians, and I consider nothing more despicable then to use
| против палестинцев, и я не считаю ничего более подлым, чем использовать
|
| their suffering and their martyrdom to try to justify the torture,
| свои страдания и мученичество, чтобы попытаться оправдать пытки,
|
| the brutalization, the demolition of homes, that Israel daily commits against
| жестокость, снос домов, которые Израиль ежедневно совершает против
|
| the Palestinians, so I refuse any longer to be intimidated or browbeaten by the
| палестинцев, поэтому я больше не хочу, чтобы меня запугивали или запугивали
|
| tears
| слезы
|
| If you had any heart in you, you would be crying for the Palestinians, not for | Если бы в тебе было сердце, ты бы оплакивал палестинцев, а не |