| Not every Zionist is Jewish
| Не каждый сионист — еврей
|
| And not every Jew is a Zionist
| И не каждый еврей сионист
|
| This is for Palestine, Ramallah, West Bank, Gaza
| Это для Палестины, Рамаллаха, Западного берега реки Иордан, Газы.
|
| It’s about time we globalized the intifada
| Пришло время глобализировать интифаду
|
| Listen close I’ve got six words for Obama
| Слушай внимательно, у меня есть шесть слов для Обамы
|
| Long live Palestine
| Да здравствует Палестина
|
| Long live Gaza
| Да здравствует Газа
|
| Palestine, Ramallah, West Bank, Gaza
| Палестина, Рамалла, Западный берег, Газа
|
| It’s about time we globalized the intifada
| Пришло время глобализировать интифаду
|
| Listen close I’ve got six words for Obama
| Слушай внимательно, у меня есть шесть слов для Обамы
|
| Long live Palestine, Long live Gaza
| Да здравствует Палестина, да здравствует Газа
|
| The government supports the people of the UK didn’t
| Правительство поддерживает народ Великобритании не
|
| Zionism is not compatible with Judaism — the hijacked faith
| Сионизм несовместим с иудаизмом – украденной верой
|
| The state is misrepresenting
| Государство вводит в заблуждение
|
| Israel equals misplacement and ethnic cleansing
| Израиль приравнивается к неуместности и этническим чисткам
|
| I know I’m on a list, for being more verbal, curse every Zionist since Theodor
| Я знаю, что я в списке, за то, что я более многословен, проклинаю всех сионистов, начиная с Теодора
|
| Herzl
| Герцль
|
| Balfour was not a wise man
| Бальфур не был мудрым человеком
|
| Shame on Rothschild
| Позор Ротшильдам
|
| Between them the monster they created has gone wild
| Между ними созданный ими монстр взбесился
|
| We are people who were sieged by the enemy
| Мы люди, которые были осаждены врагом
|
| Betrayed by our brothers
| Преданный нашими братьями
|
| You won’t feel heroic
| Вы не будете чувствовать себя героем
|
| Withdrawal from Iraq, like a locust invasion
| Уход из Ирака, как нашествие саранчи
|
| Left only destruction
| Осталось только разрушение
|
| No punishment
| Нет наказания
|
| How many mouths were silenced?
| Сколько ртов замолчали?
|
| How many mothers left devastated?
| Сколько матерей остались опустошенными?
|
| My freedom begins when the one who took it pays the price
| Моя свобода начинается, когда тот, кто ее взял, платит цену
|
| Mr. Judge, open your eyes, open your ears
| Мистер судья, откройте глаза, откройте уши
|
| How many evidences scream against him…
| Сколько улик кричит против него…
|
| Give me my freedom, and tie up his hands
| Дай мне свободу и свяжи ему руки
|
| Tears to laughter
| Слезы к смеху
|
| Our children don’t fear disaster
| Наши дети не боятся беды
|
| Living near the master
| Жить рядом с хозяином
|
| Clear the facts
| Очистить факты
|
| Hear the casket
| Услышьте гроб
|
| We rap and we die from bombastic times
| Мы читаем рэп и умираем от напыщенных времен
|
| Loons have to hide
| Гагарам приходится прятаться
|
| Summer days in the thunder blaze
| Летние дни в огне
|
| They merk their dreams like Theodor Herzl screams
| Они топят свои мечты, как крики Теодора Герцля
|
| And the UN and 48 Third Intifada
| И ООН, и 48-я третья интифада
|
| From mothers, daughters
| От матерей, дочерей
|
| Sons martyred and empty fathers
| Сыновья замучены и пустые отцы
|
| The right of returned
| Право на возврат
|
| A whole people got imprisoned
| Целый народ попал в тюрьму
|
| Bullets are falling like rain
| Пули падают, как дождь
|
| Rain is falling hard
| Дождь идет сильно
|
| Breaths are cut
| Дыхание обрезано
|
| Take the bird out of its cage
| Вытащите птицу из клетки
|
| Go fly away
| Улетай
|
| Go show my blood to the world
| Иди покажи мою кровь миру
|
| This is my sin
| Это мой грех
|
| I’m waiting for my Savior, for Isa
| Я жду своего Спасителя, Ису
|
| The only hope I have left is my God
| Единственная надежда, которая у меня осталась, это мой Бог
|
| با اینکه تو تلویزیونا همهاش میشینن دروغ میگن داشتم اخبار میدیدم
| با اینکه تو تلویزیونا همهاش میشینن دروغ میگن داشتم اخبار میدی
|
| که چطور آجرا رو بچهها و اشکای مادرا رو زمین میریزن، بچهها شیرینن
| مادرا رو زمین میریزن، بچهها شیرین
|
| نشونهاش رو بچهای که تازه یاد گرفته را بره و دستش و میگیرن
| نشونهاش رو بچهای که تازه یاد گرفته را بره و دستش و میگیرن
|
| پر کرد، بعد تیر زد
| پر کرد، بعد تیر زد
|
| چند وقت پیش صحنههایی شبیهِ اینو تو چند قدمیم میدیدم
| چند وقت پیش صحنههایی شبیهِ اینو تو چند قدمیم میدیدم
|
| اَه دارم چی میگم
| اَه دارم چی میگم
|
| Free my people, Long live Palestine
| Освободи мой народ, да здравствует Палестина
|
| We will never let you go
| Мы никогда не отпустим вас
|
| Free Free Palestine, Free Free Palestine, Free Free Palestine
| Свободная Палестина, Свободная Палестина, Свободная Палестина
|
| Free Free Palestine, Free Free Palestine, Free Free Palestine, Free Free
| Свободная Палестина, Свободная Палестина, Свободная Палестина, Свободная Палестина
|
| Palestine
| Палестина
|
| Israel is a terrorist state
| Израиль – террористическое государство
|
| The evidence is quite obvious
| Доказательства совершенно очевидны
|
| War criminals using lethal weapons like white phosphorus
| Военные преступники используют смертоносное оружие, такое как белый фосфор.
|
| Burns your flesh to the bone
| Сжигает твою плоть до костей
|
| And if you happen to live
| И если вам случится жить
|
| You’ll be left infected with cancer
| Вы останетесь зараженными раком
|
| You’ll curse the fact that you did
| Вы будете проклинать тот факт, что вы сделали
|
| Forgive me if I wish to say fate on those Israelis
| Простите меня, если я хочу сказать судьбу этим израильтянам
|
| Responsible for killing all those innocent little babies
| Ответственный за убийство всех этих невинных маленьких детей
|
| I studied the Torah and learnt by their own admission
| Я изучал Тору и научился по их собственному признанию
|
| Israel’s actions are not kosher in their own religion
| Действия Израиля не кошерны в их собственной религии
|
| I look around me, I find no life
| Я оглядываюсь вокруг себя, я не нахожу жизни
|
| They took my land from under my feet
| Они забрали мою землю из-под моих ног
|
| And gave me only suffering
| И дал мне только страдание
|
| We used to carry «Torreyeh» (A planting tool)
| Раньше мы носили «Торрейех» (инструмент для посадки)
|
| And God gave us our livelihood
| И Бог дал нам средства к существованию
|
| Now we carry a rifle
| Теперь мы носим винтовку
|
| And on God we depend
| И от Бога мы зависим
|
| Massacre, Slaughter
| резня, резня
|
| Everyone has seen it on the screens
| Все видели это на экранах
|
| Not today, not the West Bank, not Gaza
| Не сегодня, не Западный берег, не Газа
|
| Look closely in the pages of history
| Посмотрите внимательно на страницы истории
|
| Look at Christ
| Взгляни на Христа
|
| People are getting crucified in Palestine for over 60 years
| Людей распинают в Палестине уже более 60 лет
|
| The Devils got an unholy plan for the Holy Land
| У Дьяволов есть нечестивый план для Святой Земли
|
| So I hold my Quran and
| Поэтому я держу свой Коран и
|
| Culture power in the other hand
| Сила культуры с другой стороны
|
| Damn
| Проклятие
|
| No oasis just bloodstained sands
| Нет оазиса, просто окровавленные пески
|
| Settlements settin' up to eliminate child, woman and man.
| Поселения устанавливаются, чтобы устранить ребенка, женщину и мужчину.
|
| There’s no such thing as the Middle East
| Ближний Восток не существует
|
| Brother they deceiving you
| Брат, они обманывают тебя
|
| No matter where you stand there’s always something to the east of you
| Неважно, где вы стоите, всегда есть что-то к востоку от вас
|
| So whether it’s the Mossad or the FBI policing you
| Итак, охраняет ли вас Моссад или ФБР.
|
| It’s all one struggle till the final breath is leavin' you
| Это все одна борьба, пока последний вздох не оставит тебя
|
| (We should, Know, How,)
| (Мы должны знать, как)
|
| Arabic people, our unity is our skeleton
| Арабский народ, наше единство - наш скелет
|
| We should learn how to think
| Мы должны научиться думать
|
| We should learn how to deliver a message without shutting doors in our faces
| Мы должны научиться доставлять сообщения, не закрывая перед собой двери.
|
| I wouldn’t have known what is good for me
| Я бы не знал, что хорошо для меня
|
| If I haven’t seen what is good for others
| Если я не видел, что хорошо для других
|
| Take my words as experience, not an insult
| Прими мои слова как опыт, а не как оскорбление
|
| (We should decapitate the head of the monster)
| (Мы должны обезглавить монстра)
|
| So it loses its way, and its true nature revealed
| Так что он сбивается с пути, и раскрывается его истинная природа.
|
| Free my people, Long live Palestine
| Освободи мой народ, да здравствует Палестина
|
| We will never let you go
| Мы никогда не отпустим вас
|
| Free Free Palestine, Free Free Palestine, Free Free Palestine
| Свободная Палестина, Свободная Палестина, Свободная Палестина
|
| Free Free Palestine, Free Free Palestine, Free Free Palestine, Free Free
| Свободная Палестина, Свободная Палестина, Свободная Палестина, Свободная Палестина
|
| Palestine | Палестина |