Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Dark Night of the Soul , исполнителя - Loreena McKennitt. Дата выпуска: 06.03.1994
Язык песни: Английский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Dark Night of the Soul , исполнителя - Loreena McKennitt. The Dark Night of the Soul(оригинал) |
| Upon a darkened night |
| the flame of love was burning in my breast |
| And by a lantern bright |
| I fled my house while all in quiet rest |
| Shrouded by the night |
| and by the secret stair I quickly fled |
| The veil concealed my eyes |
| while all within lay quiet as the dead |
| Oh night thou was my guide |
| oh night more loving than the rising sun |
| Oh night that joined the lover |
| to the beloved one |
| transforming each of them into the other |
| Upon that misty night |
| in secrecy, beyond such mortal sight |
| Without a guide or light |
| than that which burned so deeply in my heart |
| That fire t’was led me on and shone more bright than of the midday sun |
| To where he waited still |
| it was a place where no one else could come |
| Within my pounding heart |
| which kept itself entirely for him |
| He fell into his sleep |
| beneath the cedars all my love I gave |
| And by the fortress walls |
| the wind would brush his hair against his brow |
| And with its smoothest hand |
| caressed my every sense it would allow |
| I lost myself to him |
| and laid my face upon my lovers breast |
| And care and grief grew dim |
| as in the mornings mist became the light |
| There they dimmed amongst the lilies fair… |
Темная ночь Души(перевод) |
| Темной ночью |
| пламя любви горело в груди моей |
| И при ярком свете фонаря |
| Я сбежал из дома, пока все в тихом покое |
| Окутанный ночью |
| и по потайной лестнице я быстро сбежал |
| Пелена скрыла мои глаза |
| в то время как все внутри лежали тихо, как мертвые |
| О, ночь, ты был моим проводником |
| о ночь более любящая, чем восходящее солнце |
| О ночь, которая присоединилась к любовнику |
| любимой |
| превращая каждый из них в другой |
| В ту туманную ночь |
| в тайне, за пределами такого смертного взгляда |
| Без проводника и света |
| чем то, что так глубоко горело в моем сердце |
| Этот огонь вел меня дальше и сиял ярче полуденного солнца |
| Туда, где он все еще ждал |
| это было место, куда никто другой не мог прийти |
| В моем бьющемся сердце |
| которая хранила себя целиком для него |
| Он заснул |
| под кедрами всю свою любовь я отдал |
| И у крепостных стен |
| ветер гладил его волосы по лбу |
| И самой гладкой рукой |
| ласкал все мои чувства, которые это позволяло |
| Я потерял себя для него |
| и положил лицо на грудь моей возлюбленной |
| И заботы и печали померкли |
| как по утрам туман стал светом |
| Там они померкли среди лилий прекрасных… |
| Название | Год |
|---|---|
| The Mystic's Dream | 2009 |
| Night Ride Across the Caucasus | 1997 |
| Tango to Evora | 2009 |
| Marrakesh Night Market | 1994 |
| The Mummers' Dance | 1997 |
| Skellig | 1997 |
| The Bells of Christmas | 2006 |
| Snow | 1995 |
| To the Fairies They Draw Near | 2007 |
| The Mask and Mirror | 2009 |
| Dante's Prayer | 1997 |
| The Bonny Swans | 1994 |
| Stolen Child | 2014 |
| The Highwayman | 1997 |
| Caravanserai | 2009 |
| The Lady of Shalott | 2014 |
| Incantation | 2006 |
| God Rest Ye Merry, Gentlemen | 1995 |
| Beneath a Phrygian Sky | 2006 |
| Samain Night | 1989 |