Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Mummers' Dance , исполнителя - Loreena McKennitt. Дата выпуска: 06.03.1997
Язык песни: Английский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Mummers' Dance , исполнителя - Loreena McKennitt. The Mummers' Dance(оригинал) |
| When in the Springtime of the year |
| When the trees are crowned with leaves |
| When the ash and oak, and the birch and yew |
| Are dressed in ribbons fair |
| When owls call the breathless moon |
| In the blue veil of the night |
| The shadows of the trees appear |
| Amidst the lantern light |
| We’ve been rambling all the night |
| And some time of this day |
| Now returning back again |
| We bring a garland gay |
| Who will go down to those shady groves |
| And summon the shadows there |
| And tie a ribbon on those sheltering arms |
| In the springtime of the year |
| The songs of birds seem to fill the wood |
| That when the fiddler plays |
| All their voices can be heard |
| Long past their woodland days |
| We’ve been rambling all the night |
| And some time of this day |
| Now returning back again |
| We bring a garland gay |
| And so they linked their hands and danced |
| Round in circles and in rows |
| And so the journey of the night descends |
| When all the shades are gone |
| «A garland gay we bring you here |
| And at your door we stand |
| It is a sprout well budded out |
| The work of Our Lord’s hand» |
| We’ve been rambling all the night |
| And some time of this day |
| Now returning back again |
| We bring a garland gay |
| We’ve been rambling all the night |
| And some time of this day |
| Now returning back again |
Танец ряженых(перевод) |
| Когда весной года |
| Когда деревья увенчаны листьями |
| Когда ясень и дуб, и береза и тис |
| Одеты в ярмарочные ленты |
| Когда совы зовут бездыханную луну |
| В синей завесе ночи |
| Появляются тени деревьев |
| Среди света фонаря |
| Мы бродили всю ночь |
| И какое-то время этого дня |
| Теперь снова возвращаюсь |
| Мы приносим гирлянду гей |
| Кто спустится в эти тенистые рощи |
| И вызвать тени там |
| И привяжи ленту к этим укрывающим рукам |
| Весной года |
| Песни птиц, кажется, наполняют лес |
| Что когда скрипач играет |
| Все их голоса слышны |
| Давно прошли их лесные дни |
| Мы бродили всю ночь |
| И какое-то время этого дня |
| Теперь снова возвращаюсь |
| Мы приносим гирлянду гей |
| И поэтому они взялись за руки и танцевали |
| Округлить по кругу и по рядам |
| И так путешествие ночи спускается |
| Когда исчезнут все оттенки |
| «Гирлянду веселую мы вам сюда приносим |
| И у твоей двери мы стоим |
| Это росток, хорошо распустившийся |
| Дело рук Господа нашего» |
| Мы бродили всю ночь |
| И какое-то время этого дня |
| Теперь снова возвращаюсь |
| Мы приносим гирлянду гей |
| Мы бродили всю ночь |
| И какое-то время этого дня |
| Теперь снова возвращаюсь |
| Название | Год |
|---|---|
| The Mystic's Dream | 2009 |
| Night Ride Across the Caucasus | 1997 |
| Tango to Evora | 2009 |
| Marrakesh Night Market | 1994 |
| Skellig | 1997 |
| The Bells of Christmas | 2006 |
| Snow | 1995 |
| To the Fairies They Draw Near | 2007 |
| The Mask and Mirror | 2009 |
| Dante's Prayer | 1997 |
| The Dark Night of the Soul | 1994 |
| The Bonny Swans | 1994 |
| Stolen Child | 2014 |
| The Highwayman | 1997 |
| Caravanserai | 2009 |
| The Lady of Shalott | 2014 |
| Incantation | 2006 |
| God Rest Ye Merry, Gentlemen | 1995 |
| Beneath a Phrygian Sky | 2006 |
| Samain Night | 1989 |