
Дата выпуска: 06.03.2006
Язык песни: Английский
Incantation(оригинал) |
Anlat bana, Ey Ilham, |
ouzaklara ve genis topraklara |
yolu dusenleri |
«Tell me, o Muse of those |
who traveled far and wide» |
Song inspired by a Sufi poem: |
O brother, Wisdom is pouring into you |
From the beloved saint of God. |
You’ve only borrowed it. |
Although the house of your heart |
Is lit from the inside. |
That light is lent by a luminous neighbor |
Give thanks; |
don’t be arrogant or vain |
Pay attention to self-importance. |
It’s sad that this borrowed state |
Has put religious communities |
Far from religious communion. |
-- by Rumi (Mathnawi I, 3255−3258) |
-- translated into English by Kabir and Camille Helminski |
(перевод) |
Анлат бана, Эй Ильхам, |
узаклара ве генис топраклара |
Йолу Дюсенлери |
«Скажи мне, о Муза тех, |
который путешествовал далеко и широко» |
Песня, вдохновленная суфийским стихотворением: |
О брат, Мудрость изливается в тебя |
От любимого святого Бога. |
Вы только позаимствовали его. |
Хотя дом твоего сердца |
Светится изнутри. |
Этот свет предоставлен светящимся соседом |
Поблагодарить; |
не будь высокомерным или тщеславным |
Обратите внимание на чувство собственной важности. |
Грустно, что это заимствованное состояние |
Поставил религиозные общины |
Вдали от религиозного общения. |
-- Руми (Матнави I, 3255–3258 гг.) |
-- переведено на английский язык Кабиром и Камиллой Хельмински. |
Название | Год |
---|---|
The Mystic's Dream | 2009 |
Night Ride Across the Caucasus | 1997 |
Tango to Evora | 2009 |
Marrakesh Night Market | 1994 |
The Mummers' Dance | 1997 |
Skellig | 1997 |
The Bells of Christmas | 2006 |
Snow | 1995 |
To the Fairies They Draw Near | 2007 |
The Mask and Mirror | 2009 |
Dante's Prayer | 1997 |
The Dark Night of the Soul | 1994 |
The Bonny Swans | 1994 |
Stolen Child | 2014 |
The Highwayman | 1997 |
Caravanserai | 2009 |
The Lady of Shalott | 2014 |
God Rest Ye Merry, Gentlemen | 1995 |
Beneath a Phrygian Sky | 2006 |
Samain Night | 1989 |