Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Mask and Mirror , исполнителя - Loreena McKennitt. Дата выпуска: 06.03.2009
Язык песни: Английский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Mask and Mirror , исполнителя - Loreena McKennitt. The Mask and Mirror(оригинал) |
| A clouded dream on an earthly night |
| Hangs upon the crescent moon |
| A voiceless song in an ageless light |
| Sings at the coming dawn |
| Birds in flight are calling there |
| Where the heart moves the stones |
| It’s there that my heart is longing |
| All for the love of you |
| A painting hangs on an ivy wall |
| Nestled in the emerald moss |
| The eyes declare a truce of trust |
| Then it draws me far away |
| Where deep in the desert twilight |
| Sand melts in pools of the sky |
| Darkness lays her crimson cloak |
| Your lamps will call me home |
| And so it’s there my homage’s due |
| Clutched by the still of the night |
| Now I feel you move |
| And every breath is full |
| So it’s there my homage’s due |
| Clutched by the still of the night |
| Even the distance feels so near |
| All for the love of you |
| A clouded dream on an earthly night |
| Hangs upon the crescent moon |
| A voiceless song in an ageless light |
| Sings at the coming dawn |
| Birds in flight are calling there |
| Where the heart moves the stones |
| It’s there that my heart is longing |
| All for the love of you |
| A farmer there lived in the north country |
| a hey ho bonny o |
| And he had daughters one, two, three |
| The swans swim so bonny o |
| These daughters they walked by the river’s brim |
| a hey ho bonny o |
| The eldest pushed the youngest in |
| The swans swim so bonny o |
| Oh sister, oh sister, pray lend me your hand |
| with a hey ho a bonny o |
| And I will give you house and land |
| the swans swim so bonny o |
| I’ll give you neither hand nor glove |
| with a hey ho a bonny o |
| Unless you give me your own true love |
| the swans swim so bonny o |
| Sometimes she sank, sometimes she swam |
| with a hey ho and a bonny o |
| Until she came to a miller’s dam |
| the swans swim so bonny o |
| The miller’s daughter, dressed in red |
| with a hey ho and a bonny o |
| She went for some water to make some bread |
| the swans swim so bonny o |
| Oh father, oh daddy, here swims a swan |
| with a hey ho and a bonny o |
| It’s very like a gentle woman |
| the swans swim so bonny o |
| They placed her on the bank to dry |
| with a hey ho and a bonny o |
| There came a harper passing by |
| the swans swim so bonny o |
| He made harp pins of her fingers fair |
| with a hey ho and a bonny o |
| He made harp strings of her golden hair |
| the swans swim so bonny o |
| He made a harp of her breast bone |
| with a hey ho and a bonny o |
| And straight it began to play alone |
| the swans swim so bonny o |
| He brought it to her father’s hall |
| with a hey ho and a bonny o |
| And there was the court, assembled all |
| the swans swim so bonny o |
| He laid the harp upon a stone |
| with a hey ho and a bonny o |
| And straight it began to play lone |
| the swans swim so bonny o |
| And there does sit my father the King |
| with a hey ho and a bonny o |
| And yonder sits my mother the Queen |
| the swans swim so bonny o |
| And there does sit my brother Hugh |
| with a hey ho and a bonny o |
| And by him William, sweet and true |
| the swans swim so bonny o |
| And there does sit my false sister, Anne |
| with a hey ho and a bonny o |
| Who drowned me for the sake of a man |
| the swans swim so bonny o |
| Upon a darkened night |
| the flame of love was burning in my breast |
| And by a lantern bright |
| I fled my house while all in quiet rest |
| Shrouded by the night |
| and by the secret stair I quickly fled |
| The veil concealed my eyes |
| while all within lay quiet as the dead |
| Oh night thou was my guide |
| oh night more loving than the rising sun |
| Oh night that joined the lover |
| to the beloved one |
| transforming each of them into the other |
| Upon that misty night |
| in secrecy, beyond such mortal sight |
| Without a guide or light |
| than that which burned so deeply in my heart |
| That fire t’was led me on |
| and shone more bright than of the midday sun |
| To where he waited still |
| it was a place where no one else could come |
| Within my pounding heart |
| which kept itself entirely for him |
| He fell into his sleep |
| beneath the cedars all my love I gave |
| And by the fortress walls |
| the wind would brush his hair against his brow |
| And with its smoothest hand |
| caressed my every sense it would allow |
| I lost myself to him |
| and laid my face upon my lovers breast |
| And care and grief grew dim |
| as in the mornings mist became the light |
| There they dimmed amongst the lilies fair |
| There they dimmed amongst the lilies fair |
| There they dimmed amongst the lilies fair |
| They’re gathered in circles |
| the lamps light their faces |
| The crescent moon rocks in the sky |
| The poets of drumming |
| keep heartbeats suspended |
| The smoke swirls up and then dies |
| Would you like my mask? |
| would you like my mirror? |
| cries the man in the shadowing hood |
| You can look at yourself |
| you can look at each other |
| or you can look at the face, the face of your god |
| The stories are woven |
| and fortunes are told |
| The truth is measured by the weight of your gold |
| The magic lies scattered |
| on rugs on the ground |
| Faith is conjured in the night market’s sound |
| Would you like my mask? |
| would you like my mirror? |
| cries the man in the shadowing hood |
| You can look at yourself |
| you can look at each other |
| or you can look at the face, the face of your god |
| The lessons are written |
| on parchments of paper |
| They’re carried by horse from the river Nile |
| says the shadowy voice |
| In the firelight, the cobra |
| is casting the flame a winsome smile |
| Would you like my mask? |
| would you like my mirror? |
| cries the man in the shadowing hood |
| You can look at yourself |
| you can look at each other |
| or you can look at the face, the face of your god |
| Stars were falling deep in the darkness |
| as prayers rose softly, petals at dawn |
| And as I listened, your voice seemed so clear |
| so calmly you were calling your god |
| Somewhere the sun rose, o’er dunes in the desert |
| such was the stillness, I ne’er felt before |
| Was this the wuestion, pulling, pulling, pulling you |
| in your heart, in your soul, did you find peace there? |
| Elsewhere a snowfall, the first in the winter |
| covered the ground as the bells filled the air |
| You in your robes sang, calling, calling, calling him |
| in your heart, in your soul, did you find peace there? |
| in your heart, in your soul, did you find peace there? |
| Beloved, gaze in thine own heart, |
| The holy tree is growing there; |
| From joy the holy branches start, |
| And al the trembling flowers they bear. |
| The changing colours of its fruit |
| Have dowered the stars with merry light; |
| The surety of its hidden root |
| Has planted quiet in the night; |
| The shaking of its leafy head |
| Has given the waves their melody, |
| And made my lips and music wed, |
| Murmuring a wizard song for thee. |
| There the Loves a circle go, |
| The flaming circle of our days, |
| Gyring, spiring to and fro |
| In those great ignorant leafy ways; |
| Remembering all that shaken hair |
| And how the winged sandals dart, |
| Thine eyes grow full of tender care; |
| Beloved, gaze in thine own heart. |
| Gaze no more in the bitter glass |
| The demons, with their subtle guile, |
| Lift up before us when they pass, |
| Or only gaze a little while; |
| For there a fatal image grows |
| That the stormy night receives, |
| Roots half hidden under snows, |
| Broken boughs and blackened leaves. |
| For all things turn to barenness |
| In the dim glass the demons hold, |
| The glass of outer weariness, |
| Made when God slept in times of old. |
| There, through the broken branches, go |
| The ravens of unresting thought; |
| Flying, crying, to and fro, |
| Cruel claw and hungry throat, |
| Or else they stand and stiff the wind, |
| And shake their ragged wings: alas! |
| Thy tender eyes grow all unkind: |
| Gaze no more in the bitter glass. |
| Beloved, gaze in thine own heart |
| The holy tree is growing there; |
| From joy the holy branches start, |
| And all the trembling flowers they bear. |
| Remembering all that shaken hair |
| And how the winged sandals dart, |
| Thine eyes grow full of tender care: |
| Beloved, gaze in thine own heart. |
| Now my charms are all o’erthrown, |
| And what strength I have’s mine own; |
| Which is most faint; |
| now t’is true, |
| I must here be confined by you, |
| Or sent to Napels. |
| Let me not, |
| Since I have my dukedom got |
| And pardoned the deceiver, dwell |
| In this bar island by your spell; |
| But release me from my bands |
| With the help of your good hands. |
| Gentle breath of yours my sails |
| Must fill, or else my project fails, |
| Which was to please. |
| Now I want |
| Spirits to enforce, art to enchant; |
| And my ending is despair, |
| Unless I be relieved by prayer, |
| Which pierces so that it assaults |
| Mercy itself and frees all faults. |
| As you from your crimes would pardon’d be, |
| Let your indulgence set me free. |
| (перевод) |
| Туманный сон в земную ночь |
| Висит на полумесяце |
| Безмолвная песня в нестареющем свете |
| Поет на заре |
| Птицы в полете зовут туда |
| Где сердце двигает камни |
| Там тоскует мое сердце |
| Все ради любви к тебе |
| Картина висит на стене из плюща |
| Расположенный в изумрудном мху |
| Глаза объявляют перемирие доверия |
| Тогда это тянет меня далеко |
| Где глубоко в сумерках пустыни |
| Песок тает в лужах неба |
| Тьма кладет свой малиновый плащ |
| Твои лампы позовут меня домой |
| Итак, это моя дань уважения |
| Схваченный тишиной ночи |
| Теперь я чувствую, что ты двигаешься |
| И каждый вздох полон |
| Так что это моя дань уважения |
| Схваченный тишиной ночи |
| Даже расстояние кажется таким близким |
| Все ради любви к тебе |
| Туманный сон в земную ночь |
| Висит на полумесяце |
| Безмолвная песня в нестареющем свете |
| Поет на заре |
| Птицы в полете зовут туда |
| Где сердце двигает камни |
| Там тоскует мое сердце |
| Все ради любви к тебе |
| Фермер жил в северной стране |
| Эй, милая, о |
| И у него были дочери одна, две, три |
| Лебеди плавают так красиво |
| Эти дочери, которых они гуляли по краю реки |
| Эй, милая, о |
| Старший толкнул младшего в |
| Лебеди плавают так красиво |
| О сестра, о сестра, пожалуйста, дай мне свою руку |
| с эй, хо, хорошенькая о |
| И я дам тебе дом и землю |
| лебеди плавают так красиво о |
| Я не дам тебе ни руки, ни перчатки |
| с эй, хо, хорошенькая о |
| Если ты не дашь мне свою настоящую любовь |
| лебеди плавают так красиво о |
| Иногда она тонула, иногда она плавала |
| с эй хо и бонни о |
| Пока она не пришла к плотине мельника |
| лебеди плавают так красиво о |
| Дочь мельника, одетая в красное |
| с эй хо и бонни о |
| Она пошла за водой, чтобы приготовить хлеб |
| лебеди плавают так красиво о |
| О папа, о папа, здесь плывет лебедь |
| с эй хо и бонни о |
| Это очень похоже на нежную женщину |
| лебеди плавают так красиво о |
| Они положили ее на берег, чтобы высохнуть |
| с эй хо и бонни о |
| Мимо проходил арфист |
| лебеди плавают так красиво о |
| Он сделал булавки для арфы из ее пальцев. |
| с эй хо и бонни о |
| Он сделал струны арфы из ее золотых волос |
| лебеди плавают так красиво о |
| Он сделал арфу из ее грудины |
| с эй хо и бонни о |
| И прямо он начал играть в одиночку |
| лебеди плавают так красиво о |
| Он принес его в зал ее отца |
| с эй хо и бонни о |
| И был суд, собрал всех |
| лебеди плавают так красиво о |
| Он положил арфу на камень |
| с эй хо и бонни о |
| И прямо он начал играть в одиночку |
| лебеди плавают так красиво о |
| И там сидит мой отец король |
| с эй хо и бонни о |
| А там сидит моя мать королева |
| лебеди плавают так красиво о |
| И там сидит мой брат Хью |
| с эй хо и бонни о |
| И им Уильям, милый и верный |
| лебеди плавают так красиво о |
| И там сидит моя ложная сестра Энн |
| с эй хо и бонни о |
| Кто утопил меня ради человека |
| лебеди плавают так красиво о |
| Темной ночью |
| пламя любви горело в груди моей |
| И при ярком свете фонаря |
| Я сбежал из дома, пока все в тихом покое |
| Окутанный ночью |
| и по потайной лестнице я быстро сбежал |
| Пелена скрыла мои глаза |
| в то время как все внутри лежали тихо, как мертвые |
| О, ночь, ты был моим проводником |
| о ночь более любящая, чем восходящее солнце |
| О ночь, которая присоединилась к любовнику |
| любимой |
| превращая каждый из них в другой |
| В ту туманную ночь |
| в тайне, за пределами такого смертного взгляда |
| Без проводника и света |
| чем то, что так глубоко горело в моем сердце |
| Этот огонь привел меня к |
| и сиял ярче полуденного солнца |
| Туда, где он все еще ждал |
| это было место, куда никто другой не мог прийти |
| В моем бьющемся сердце |
| которая хранила себя целиком для него |
| Он заснул |
| под кедрами всю свою любовь я отдал |
| И у крепостных стен |
| ветер гладил его волосы по лбу |
| И самой гладкой рукой |
| ласкал все мои чувства, которые это позволяло |
| Я потерял себя для него |
| и положил лицо на грудь моей возлюбленной |
| И заботы и печали померкли |
| как по утрам туман стал светом |
| Там они померкли среди лилий ярмарки |
| Там они померкли среди лилий ярмарки |
| Там они померкли среди лилий ярмарки |
| Они собраны в круги |
| лампы освещают их лица |
| Полумесяц качается в небе |
| Поэты игры на барабанах |
| держать сердцебиение приостановленным |
| Дым клубится, а затем умирает |
| Хочешь мою маску? |
| хочешь мое зеркало? |
| плачет человек в затеняющем капюшоне |
| Вы можете посмотреть на себя |
| вы можете смотреть друг на друга |
| или вы можете посмотреть на лицо, лицо вашего бога |
| Истории сотканы |
| и предсказания судьбы |
| Истина измеряется весом вашего золота |
| Магия разбросана |
| на ковриках на земле |
| Вера рождается в звуках ночного рынка |
| Хочешь мою маску? |
| хочешь мое зеркало? |
| плачет человек в затеняющем капюшоне |
| Вы можете посмотреть на себя |
| вы можете смотреть друг на друга |
| или вы можете посмотреть на лицо, лицо вашего бога |
| Уроки написаны |
| на пергаментной бумаге |
| Их везут на лошадях с реки Нил |
| говорит призрачный голос |
| В свете костра кобра |
| отбрасывает пламя обаятельной улыбкой |
| Хочешь мою маску? |
| хочешь мое зеркало? |
| плачет человек в затеняющем капюшоне |
| Вы можете посмотреть на себя |
| вы можете смотреть друг на друга |
| или вы можете посмотреть на лицо, лицо вашего бога |
| Звезды падали глубоко в темноте |
| когда молитвы тихо поднимались, лепестки на рассвете |
| И пока я слушал, твой голос казался таким ясным |
| так спокойно ты звал своего бога |
| Где-то взошло солнце, над дюнами в пустыне |
| такой была тишина, которую я никогда раньше не чувствовал |
| Было ли это желанием, тянущим, тянущим, тянущим вас |
| в вашем сердце, в вашей душе, вы нашли там покой? |
| В другом месте снегопад, первый за зиму |
| покрыл землю, когда колокола наполнили воздух |
| Ты в своих одеждах пела, звала, звала, звала его |
| в вашем сердце, в вашей душе, вы нашли там покой? |
| в вашем сердце, в вашей душе, вы нашли там покой? |
| Возлюбленный, взгляни в свое сердце, |
| Там растет святое дерево; |
| От радости святые ветви начинаются, |
| И все дрожащие цветы, которые они несут. |
| Изменение цвета его плодов |
| Одарили звезды веселым светом; |
| Уверенность в его скрытом корне |
| Насадил тишину в ночи; |
| Встряхивание лиственной головы |
| Подарил волнам свою мелодию, |
| И поженил мои губы и музыку, |
| Напевая для тебя волшебную песню. |
| Там Любит кругом, |
| Пылающий круг наших дней, |
| Вращаясь, стремясь туда и сюда |
| В этих великих невежественных лиственных путях; |
| Вспоминая все эти встряхнутые волосы |
| И как мчатся крылатые сандалии, |
| Твои глаза полны нежной заботы; |
| Возлюбленный, взгляни в свое сердце. |
| Не смотри больше в горькое стекло |
| Демоны с их тонкой хитростью, |
| Поднимитесь перед нами, когда они пройдут, |
| Или только немного посмотри; |
| Ибо там растет роковой образ |
| Что бурная ночь принимает, |
| Корни наполовину скрыты снегами, |
| Сломанные ветки и почерневшие листья. |
| Ибо все превращается в бесплодие |
| В тусклом стекле демоны держат, |
| Стакан внешней усталости, |
| Сделано, когда Бог спал в древние времена. |
| Туда сквозь сломанные ветки иди |
| Вороны беспокойной мысли; |
| Летать, плакать, туда и сюда, |
| Жестокий коготь и голодное горло, |
| А иначе они стоят и сдерживают ветер, |
| И взмахнуть оборванными крыльями: увы! |
| Твои нежные глаза становятся все недобрее: |
| Не смотри больше в горькое стекло. |
| Возлюбленный, взгляни в свое сердце |
| Там растет святое дерево; |
| От радости святые ветви начинаются, |
| И все дрожащие цветы, которые они несут. |
| Вспоминая все эти встряхнутые волосы |
| И как мчатся крылатые сандалии, |
| Твои глаза полны нежной заботы: |
| Возлюбленный, взгляни в свое сердце. |
| Теперь все мои прелести отброшены, |
| И какая сила у меня есть моя собственная; |
| Который самый слабый; |
| теперь это правда, |
| Я должен быть здесь заключен тобой, |
| Или отправить в Неаполь. |
| Позволь мне, |
| Так как у меня есть герцогство |
| И простил обманщика, живи |
| На этом барном острове твоим заклинанием; |
| Но освободи меня от моих банд |
| С помощью ваших хороших рук. |
| Нежное дыхание твое, мои паруса |
| Должен заполнить, иначе мой проект провалится, |
| Что должно было понравиться. |
| Теперь я хочу |
| Духи, чтобы усиливать, искусство, чтобы очаровывать; |
| И мой конец - отчаяние, |
| Если я не получу облегчения от молитвы, |
| Который пронзает так, что нападает |
| Само милосердие и освобождает от всех недостатков. |
| Как бы вы простили свои преступления, |
| Пусть твоя снисходительность освободит меня. |
| Название | Год |
|---|---|
| The Mystic's Dream | 2009 |
| Night Ride Across the Caucasus | 1997 |
| Tango to Evora | 2009 |
| Marrakesh Night Market | 1994 |
| The Mummers' Dance | 1997 |
| Skellig | 1997 |
| The Bells of Christmas | 2006 |
| Snow | 1995 |
| To the Fairies They Draw Near | 2007 |
| Dante's Prayer | 1997 |
| The Dark Night of the Soul | 1994 |
| The Bonny Swans | 1994 |
| Stolen Child | 2014 |
| The Highwayman | 1997 |
| Caravanserai | 2009 |
| The Lady of Shalott | 2014 |
| Incantation | 2006 |
| God Rest Ye Merry, Gentlemen | 1995 |
| Beneath a Phrygian Sky | 2006 |
| Samain Night | 1989 |