Перевод текста песни La Belle Dame Sans Merci - Loreena McKennitt

La Belle Dame Sans Merci - Loreena McKennitt
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни La Belle Dame Sans Merci , исполнителя -Loreena McKennitt
Песня из альбома Lost Souls
в жанреМузыка мира
Дата выпуска:10.05.2018
Язык песни:Английский
Лейбл звукозаписиQuinlan Road
La Belle Dame Sans Merci (оригинал)Беспощадная Прекрасная Дама (перевод)
Oh what can ail thee, knight-at-arms, О, что может тебя беспокоить, рыцарь по оружию,
Alone and palely loitering? Одинокий и бледно слоняющийся?
The sedge has withered from the lake, Осока засохла на озере,
And no birds sing. И птицы не поют.
II Oh what can ail thee, knight-at-arms, II О что может вас беспокоить, рыцарь по оружию,
So haggard and so woe-begone? Такой измученный и такой несчастный?
The squirrel’s granary is full, Беличий амбар полон,
And the harvest’s done. И урожай готов.
III III
I see a lily on thy brow, Я вижу лилию на твоем лбу,
With anguish moist and fever-dew, С тоской влажной и лихорадочной росой,
And on thy cheeks a fading rose И на щеках твоих увядшая роза
Fast withereth too. Быстро увядает.
IV I met a lady in the meads, IV Я встретил даму в медах,
Full beautiful — a faery’s child, Полный красоты — дитя фейри,
Her hair was long, her foot was light, Волосы у нее были длинные, нога легкая,
And her eyes were wild. И ее глаза были дикими.
I made a garland for her head, Я сделал гирлянду ей на голову,
And bracelets too, and fragrant zone; И браслеты тоже, и ароматная зона;
She looked at me as she did love, Она смотрела на меня так, как любила,
And made sweet moan. И издала сладкий стон.
VI I set her on my pacing steed, VI Я посадил ее на своего коня,
And nothing else saw all day long, И больше ничего не видел целый день,
For sidelong would she bend, and sing Ибо она наклонилась бы и спела бы
A faery’s song. Песня феи.
VII VII
She found me roots of relish sweet, Она нашла мне сладкие корни удовольствия,
And honey wild, and manna-dew, И мед дикий, и манная роса,
And sure in language strange she said — И точно на странном языке она сказала —
'I love thee true'. «Я люблю тебя по-настоящему».
VIII VIII
She took me to her elfin grot, Она отвела меня в свой эльфийский грот,
And there she wept and sighed full sore, И там она плакала и вздыхала полной боли,
And there I shut her wild wild eyes И там я закрыл ее дикие дикие глаза
With kisses four. С поцелуями четыре.
IX And there she lulled me asleep IX И там она усыпила меня 
And there I dreamed — Ah!И там мне приснилось — Ах!
woe betide!горе тебе!
- -
The latest dream I ever dreamt Последний сон, который я когда-либо видел
On the cold hill side. На холодном склоне холма.
I saw pale kings and princes too, Я видел бледных королей и принцев,
Pale warriors, death-pale were they all; Бледные воины, мертвенно-бледные были все они;
They cried — 'La Belle Dame sans Merci Они плакали — «La Belle Dame sans Merci».
Hath thee in thrall!' Ты в рабстве!
XI I saw their starved lips in the gloam, XI Я видел во мраке их голодные губы,
With horrid warning gaped wide, С ужасным предупреждением, широко разинутым,
And I awoke and found me here, И я проснулся и нашел меня здесь,
On the cold hill’s side. На склоне холодного холма.
XII XII
And this is why I sojourn here И вот почему я остаюсь здесь
Alone and palely loitering, Одинокий и бледно слоняющийся,
Though the sedge is withered from the lake, Хотя осока увяла в озере,
And no birds sing.И птицы не поют.
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: