| Partirons-nous d’ici avant de laisser une empreinte?
| Уйдем ли мы отсюда до того, как оставим след?
|
| Moi, si la vie est une loi, je ne partirai pas sans l’enfreindre
| Я, если жизнь - закон, я не уйду, не нарушив его.
|
| Tu ne m’entends même plus depuis que tu penses à la fin
| Ты даже не слышишь меня, так как думаешь о конце
|
| On s'écoute mal et c’est pour ça qu’on s’entend bien
| Мы не слушаем друг друга, поэтому мы хорошо ладим.
|
| C’est comme une maladie, j’ai tant de mal à dire ce que je ressens pour les
| Это как болезнь, мне так трудно сказать, что я к ним чувствую.
|
| miens et le temps presse
| мой и время уходит
|
| En attendant, j’espère qu’ils entendent à quel point tous mes silences
| А пока, я надеюсь, они слышат, как все мое молчание
|
| contiennent ma tendresse
| сдержать мою нежность
|
| Si l’on me donne le choix, je vivrais dans un pays où la nuit peut demeurer
| Если бы у меня был выбор, я бы жил в стране, где может обитать ночь
|
| sans trêve
| непрерывно
|
| Pour, au final, me dire: en fait, ce sont les levers de soleil qui la rendent
| Чтобы, в конце концов, скажи мне: на самом деле именно рассветы делают ее
|
| belle
| красивая
|
| Nos ombres dansent, la fumée s’répand, nos corps se répondent
| Наши тени танцуют, дым распространяется, наши тела реагируют друг на друга
|
| On rêve de partir en paix avant que toutes nos peurs soient rompues
| Мы мечтаем уйти с миром, пока все наши страхи не развеялись.
|
| Qu’est-ce qui m’a pris de t’aimer rarement? | Что заставило меня любить тебя редко? |
| J’suis téméraire
| я безрассудный
|
| Si l’amour est une erreur, je prends le mauvais itinéraire
| Если любовь неверна, я иду неправильным путем
|
| Partirons-nous d’ici avant de laisser une empreinte (laisser une empreinte)?
| Уйдем ли мы отсюда до того, как оставим след (оставим след)?
|
| Moi, si la vie est une loi, je ne partirai pas sans l’enfreindre
| Я, если жизнь - закон, я не уйду, не нарушив его.
|
| Tu ne m’entends même plus depuis que tu penses à la fin (la fin)
| Ты даже не слышишь меня, так как думаешь о конце (конце)
|
| On s'écoute mal et c’est pour ça qu’on s’entend bien
| Мы не слушаем друг друга, поэтому мы хорошо ладим.
|
| Tu me l’as dit, les saisons reviennent toujours comme les lointains souvenirs
| Ты сказал мне, времена года всегда возвращаются, как далекие воспоминания.
|
| Mais alors, d’où me vient cette peur que l’hiver ne paraisse plus jamais?
| Но тогда откуда этот страх, что зима никогда больше не появится?
|
| Que décembre n’existe plus, comme le jour où l’on pourra tout se dire
| Тот декабрь больше не существует, как и день, когда мы можем рассказать друг другу все
|
| La dernière nuit de mon existence, je veux la passer sous une averse
| Последняя ночь моего существования, я хочу провести ее под ливнем
|
| Pour que mes péchés tombent le long du sol et puissent couler très loin de moi
| Чтоб мои грехи падали на землю и могли утонуть далеко от меня
|
| Pour te confondre avec une silhouette qui m’donnerait l’impression de te voir
| Чтобы сбить тебя с толку силуэтом, который заставит меня почувствовать, что я вижу тебя.
|
| de loin
| издалека
|
| Partirons-nous d’ici avant de laisser une empreinte (laisser une empreinte)?
| Уйдем ли мы отсюда до того, как оставим след (оставим след)?
|
| Moi, si la vie est une loi, je ne partirai pas sans l’enfreindre
| Я, если жизнь - закон, я не уйду, не нарушив его.
|
| Tu ne m’entends même plus depuis que tu penses à la fin (à la fin)
| Ты даже не слышишь меня, так как думаешь о конце (конце)
|
| On s'écoute mal et c’est pour ça qu’on s’entend bien | Мы не слушаем друг друга, поэтому мы хорошо ладим. |