Перевод текста песни Parler de rien - Lonepsi

Parler de rien - Lonepsi
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Parler de rien , исполнителя -Lonepsi
В жанре:Рэп и хип-хоп
Дата выпуска:12.04.2020
Язык песни:Французский

Выберите на какой язык перевести:

Parler de rien (оригинал)Говорить ни о чем (перевод)
J’aimerais que l’on arrive à se parler de rien Я хочу, чтобы мы могли говорить друг с другом ни о чем
Que l’on remplisse nos échanges de simples regards Что мы наполняем наш обмен простыми взглядами
Que nos silences deviennent un refuge ou notre gare Пусть наше молчание станет убежищем или нашей станцией
Dans le ou laquelle on pourrait se parler de rien Где мы могли говорить ни о чем
On se réveillerait le lendemain de nos secrets Мы проснемся на следующий день после наших секретов
Les draps remplis des illusions que le silence crée Листы, наполненные иллюзиями, которые создает тишина
J’aimerais te parler, mais te parler de rien du tout Я хотел бы поговорить с тобой, но говорить с тобой вообще ни о чем
Te parler de nous sans que ne sorte un son de ma bouche Говорить с тобой о нас без звука, исходящего из моего рта.
Je n’ai pas pu te consacrer moins d’cinq lignes Я не мог посвятить тебе меньше пяти строк
Pourquoi tout est différent quand le soleil s’incline? Почему все меняется, когда солнце садится?
Elle veille sur mon sommeil comme la gardienne des rêves Она наблюдает за моим сном, как хранительница снов.
Pendant que mes yeux se ferment, les siens clignent Когда мои глаза закрываются, ее глаза мигают
Est-ce que tout oublier est le meilleur des stratagèmes? Является ли забвение всего лучшей уловкой?
Faut-il aussi laisser tout ce à quoi on s’rattachait? Должны ли мы также оставить все, к чему мы были привязаны?
On trouvera un titre à notre histoire, une fois que le page s’ra tachée Мы найдем название для нашей истории, как только страница будет испачкана
En attendant, nos nuits ont des secondes qui battent plus lentement que les Между тем, в наших ночах есть секунды, которые бьются медленнее, чем
autres, peu importe другие, неважно
Si le temps qu’on appelle durée n’a rien à voir avec l'éternité que j’te porte Если время, которое мы называем длительностью, не имеет ничего общего с вечностью, которую я несу для вас
(yeah, yeah) (Ага-ага)
Nos nuits ont des secondes qui battent plus lentement que les autres, В наших ночах есть секунды, которые бьются медленнее других,
peu importe не берите в голову
Si le temps qu’on appelle durée n’a rien à voir avec l'éternité que j’te porte Если время, которое мы называем длительностью, не имеет ничего общего с вечностью, которую я несу для вас
(eh) (а)
Ton regard bleu réveille en moi d'étranges rêveries Твой голубой взгляд пробуждает во мне странные мечты
Tes yeux m’ont fait oublier que je n’avais que cette vie Твои глаза заставили меня забыть, что у меня была только эта жизнь
Au moment de s’en aller d’ici, moi, j’imagine Когда пришло время уйти отсюда, я, я представляю
Que nos yeux se ferment comme une plaie qui cicatrise Пусть наши глаза закроются, как заживающая рана
Yeah, eh, eh, eh, eh Да, да, да, да, да
Nan, nan, nan, nan, nan Нах, нах, нах, нах, нах
Oh nan, nan, nan, nan, nan, nan, nan, yeah О нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, да
Nos deux mains qui s’enlacent puis, lentement, nos deux corps Наши две руки медленно переплетаются, наши два тела
Parlent un langage qui provient d’un autre monde Говорите на языке, пришедшем из другого мира
Est-ce que tu sais où l’on s’en va pendant que l’on s’endort? Вы знаете, куда мы идем, пока мы засыпаем?
Je pense qu’elles se rejoignent nos deux âmes vagabondes Я думаю, они соединяют наши две блуждающие души.
Car j’amène ton absence dans chaque endroit où je vais Потому что я приношу твое отсутствие куда угодно, куда бы я ни пошел.
Depuis, comment veux-tu que je crois cette phrase qui dit que tout se perd? Так как же, по-вашему, я поверю этому предложению, в котором говорится, что все потеряно?
Si nos chemins se séparaient, qui de nous deux se retournerait? Если бы наши пути разошлись, кто бы из нас развернулся?
Comme d’habitude, la réponse, je ne l’ai pas mais je sais que Как обычно, ответа у меня нет, но я знаю, что
J’aimerais que l’on arrive à se parler de rien Я хочу, чтобы мы могли говорить друг с другом ни о чем
Que l’on remplisse nos échanges de simples regards Что мы наполняем наш обмен простыми взглядами
Que nos silences deviennent un refuge ou notre gare Пусть наше молчание станет убежищем или нашей станцией
Dans le ou laquelle on pourrait se parler de rien Где мы могли говорить ни о чем
On se réveillerait le lendemain de nos secrets Мы проснемся на следующий день после наших секретов
Les draps remplis des illusions que le silence crée Листы, наполненные иллюзиями, которые создает тишина
J’aimerais te parler, mais te parler de rien du tout Я хотел бы поговорить с тобой, но говорить с тобой вообще ни о чем
Te parler de nous sans que ne sorte un son de ma boucheГоворить с тобой о нас без звука, исходящего из моего рта.
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: