| J’ai oublié, j’ai oublié, j’ai oublié, j’ai oublié
| Я забыл, я забыл, я забыл, я забыл
|
| J’ai oublié de ressentir, j’ai oublié
| Я забыл чувствовать, я забыл
|
| Comment ai-je pu faire? | Как я мог сделать? |
| J’ai oublié
| я забыл
|
| À l'époque je ressentais, qu’en est-il aujourd’hui?
| Я чувствовал тогда, а сейчас?
|
| Mes émotions pourront-elles un jour se sentir libres?
| Могут ли мои эмоции чувствовать себя свободными?
|
| Qui pourra répondre mise à part la voix dans ma tête?
| Кто может ответить, кроме голоса в моей голове?
|
| Et les quelques rimes que j'écris dans ce carnet?
| А те несколько рифм, которые я записываю в эту тетрадку?
|
| Ressens les émanations de mes sentiments transpercer chacune de mes paroles,
| Почувствуй, как эманации моих чувств пронзают каждое слово, которое я говорю,
|
| chacune de mes phrases, chacune de mes respirations
| каждое мое предложение, каждое мое дыхание
|
| Ressens les séparations, ne va pas trouver l’amnésie dans le regard d’une autre,
| Почувствуй разлуки, не найдешь амнезии в чужом взгляде,
|
| l’oubli n’existe pas
| забвения не существует
|
| Ressens-les, ressens-les
| Почувствуй их, почувствуй их
|
| Ressens que tu peux être absolument insignifiant pour une personne
| Почувствуйте, что вы можете быть абсолютно незначительным для человека
|
| Que tu peux également bouleverser l’existence d’une autre personne
| Что ты тоже можешь перевернуть чужую жизнь с ног на голову
|
| Ressens que tu n’es personne, ressens que d’un coup ton heure sonne
| Почувствуй, что ты никто, почувствуй, что вдруг твоё время звенит
|
| Ressens que tout ça n’est qu’un songe et que tu ne pourras jamais te réveiller
| Почувствуй, что это всего лишь сон, и ты никогда не сможешь проснуться.
|
| Ressens que toutes ces sensations ne sont pas irréelles
| Почувствуйте, что все эти чувства не нереальны
|
| Que ton électrocardiogramme n’a jamais été linéaire
| Что ваша электрокардиограмма никогда не была линейной
|
| Ressens l’amour de tes proches comme s’il pouvait s'évaporer lors d’un soir
| Почувствуйте любовь своих близких, как будто она может испариться за одну ночь
|
| brumeux
| туманный
|
| Ressens ta vie comme si elle obéissait à la trame d’un récit fabuleux
| Почувствуйте свою жизнь, как если бы она следовала сюжету сказочной истории
|
| J’ai oublié, j’ai oublié, j’ai oublié, j’ai oublié
| Я забыл, я забыл, я забыл, я забыл
|
| J’ai oublié de ressentir, j’ai oublié
| Я забыл чувствовать, я забыл
|
| Comment ai-je pu faire? | Как я мог сделать? |
| J’ai oublié
| я забыл
|
| Ressens comme autre chose qu’un souvenir joliment brûlé
| Почувствуйте себя чем-то другим, кроме хорошо сожженной памяти
|
| En fait, ressens que le gosse qui vit en toi est plus vivant qu’jamais
| На самом деле, почувствуйте, что ребенок внутри вас живее, чем когда-либо
|
| Ressens la dangerosité de cette fleur qui ne deviendra belle qu'à compter du
| Почувствуйте опасность этого цветка, который станет красивым только от
|
| moment où l’on apprendra qu’elle fanera un jour
| когда мы узнаем, что однажды он засохнет
|
| Ressens l’intensité des heures tardives
| Почувствуйте интенсивность поздних часов
|
| Et la préciosité de leur pouvoirs magiques
| И драгоценность их магических сил
|
| Ressens que l’amour est mort la nuit où tu as su verbaliser ce qui t’envoûtait
| Почувствуйте, что любовь умерла в ту ночь, когда вы знали, как выразить словами то, что вас очаровало.
|
| chez elle
| У нее дома
|
| Ressens ô combien nous étions liés comme deux personnes par un secret
| Почувствуй, как мы были связаны как два человека тайной
|
| Jusqu'à c’que la nuit vienne se créer
| Пока не наступит ночь
|
| Ressens que le temps nous écorche lorsqu’il fait d’une relation autre chose que
| Чувствую, что время царапает нас, когда превращает отношения в нечто иное, чем
|
| permettre l'éternité à deux corps enlacés
| дай вечность двум сплетенным телам
|
| Ressens la liberté qui t'échappe
| Почувствуйте свободу, которая ускользает от вас
|
| Regarde-la s’en aller, triste et lasse
| Смотри, как она уходит, грустная и усталая.
|
| Ressens le chagrin comme faisant partie des arômes du parfum de l’idéal
| Почувствуйте печаль как часть ароматов духов идеала
|
| J’ai oublié, j’ai oublié, j’ai oublié, j’ai oublié
| Я забыл, я забыл, я забыл, я забыл
|
| J’ai oublié de ressentir, j’ai oublié
| Я забыл чувствовать, я забыл
|
| Comment ai-je pu faire? | Как я мог сделать? |
| J’ai oublié | я забыл |