| J’ai peur de dire adieu, j’ai peur du dernier regard
| Я боюсь прощаться, я боюсь последнего взгляда
|
| Peur comme une mère qui voit son fils s’en aller d’une gare
| Страх, как мать, которая видит, что ее сын покидает станцию
|
| J’ai peur de ne pas commettre mes rêves, de ne parvenir au bout
| Я боюсь не осуществить свои мечты, не дойти до конца
|
| Peur de l’eau salée de la mer quand elle m’arrive aux joues
| Боюсь соленой морской воды, когда дело доходит до моих щек
|
| J’ai peur d'écouter un jour mon bonheur tituber
| Я боюсь услышать, что однажды мое счастье пошатнется
|
| Peur d’offrir des fleurs qui transportent une odeur inhumaine
| Боится предложить цветы, которые несут нечеловеческий запах
|
| Tengo miedo como Neruda
| Тэнго Миедо в роли Неруды
|
| J’ai peur de dire adieu, j’ai peur du dernier regard
| Я боюсь прощаться, я боюсь последнего взгляда
|
| J’entends la tristesse du ciel gris tomber sur le sol
| Я слышу печаль серого неба, падающего на землю
|
| S'écraser lentement sur le béton comme une clope
| Медленно разбиваясь о бетон, как сигарета
|
| J’entends les regrets secrets de celui qui se trompait
| Я слышу тайные сожаления тех, кто был не прав
|
| J’entends ton absence qui résonne dans le creux de mon verre
| Я слышу твое отсутствие эхом в полости моего стакана
|
| J’entends les pas lourds de l’ombre qui me poursuit sans arrêt
| Я слышу тяжелые шаги тени, неумолимо преследующей меня.
|
| J’entends les voix glançantes de mes démons palabrer dans ma tête
| Я слышу леденящие кровь голоса моих демонов, болтающих у меня в голове.
|
| Tengo miedo como Neruda
| Тэнго Миедо в роли Неруды
|
| J’entends ton absence qui résonne dans le creux de mon verre
| Я слышу твое отсутствие эхом в полости моего стакана
|
| Tengo miedo como Neruda
| Тэнго Миедо в роли Неруды
|
| Je respire ton indifférence comme un calme qui console
| Я дышу твоим безразличием, как успокаивающим покоем
|
| Je soupire mes joies, mes larmes et les transforme en mille consonnes
| Я вздыхаю свои радости, свои слезы и превращаю их в тысячу согласных
|
| Je reçois sagement l’hiver qui sommeille dans mes nuits glacées
| Я мудро принимаю зиму, дремлющую в моих ледяных ночах
|
| Je l’enferme dans une plume et le laisse faire son tracé
| Я положил его в ручку и позволил ему делать свое дело
|
| Je cherche les chemins de l’ennui et m’y plonge comme un idiot
| Я ищу пути скуки и погружаюсь в них, как идиот
|
| J’ai vu des indices sur mon futur, où sont les prochains signaux?
| Я увидел подсказки о своем будущем, где следующие сигналы?
|
| Tengo miedo como Neruda
| Тэнго Миедо в роли Неруды
|
| Je soupire mes joies, mes larmes et les transforme en mille consonnes
| Я вздыхаю свои радости, свои слезы и превращаю их в тысячу согласных
|
| Je revois le vent guider mes pas vers ses tissus
| Я вижу ветер, направляющий мои шаги к ее тканям.
|
| J’ai passé l’hiver sans danser, serais-je moins rêveur ces temps-ci?
| Я провел зиму без танцев, стал бы я менее мечтательным в эти дни?
|
| Je revois ces visages sur une pellicule trempée
| Я снова вижу эти лица на мокрой пленке
|
| Comme quoi ces résidus m’empêchent d’oublier les déchirures anciennes
| Как то, что эти остатки мешают мне забыть старые слезы
|
| Bien que mes sentiments peuvent tenir dans le noyau d’un atome
| Хотя мои чувства могут поместиться в ядре атома
|
| J’aime sentir le parfum de sa danse effleurer ma peau
| Мне нравится чувствовать запах ее танца на моей коже.
|
| Tengo miedo como Neruda
| Тэнго Миедо в роли Неруды
|
| J’ai peur de dire adieu, j’ai peur du dernier regard
| Я боюсь прощаться, я боюсь последнего взгляда
|
| Tengo miedo como Neruda | Тэнго Миедо в роли Неруды |