Перевод текста песни Ma dernière chanson triste - Lonepsi

Ma dernière chanson triste - Lonepsi
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Ma dernière chanson triste, исполнителя - Lonepsi.
Дата выпуска: 09.07.2019
Язык песни: Французский

Ma dernière chanson triste

(оригинал)
La pluie fait le bruit de cinq-cent chevaux qui fuient, quand elle atterrit sur
les carreaux de mon cœur
Les mots que je ne peux te dire qu’après minuit résonnent différemment quand la
nuit se meurt
Des pensées si lumineuses envahissent ma plume, comme si ma mémoire après toi
fut lavée
Les ténèbres n’ont pour autant pas disparus, j’ai le clair et l’obscur d’une
étoile cassée
Le soir une frénésie m’empêche de freiner vite, je dois m'évader loin pour
réécrire
Mes ennuis mes désirs qui ne cessent de s'épaissir jusqu'à m’empêcher de
réfléchir
J’aurais pu rêver si le temps était réversible mais tu vois le soir une frénésie
Gronde comme un éclair gris pendant un été triste et m’empêche de réfléchir
Le jour où j'écrirai ma dernière chanson triste, je récupérerai ce que les gens
m’ont pris
Cette musique, ça fait longtemps que j’attends son cri, han
Le jour où j'écrirai ma dernière chanson triste, je récupérerai ce que les gens
m’ont pris
Cette musique, ça fait longtemps que j’attends son cri
Dans ma mémoire avec le temps, tes traces s’effacent, comme si tu marchais sur
une plage au bord de l’eau
Surmonterai-je ces aléas désagréables?
Trouverai-je un jour un lit qui donne
repos?
Il est trop tard pour faire changer d’avis, le temps, il ne nous rendra pas nos
heures épanouies
Pourrait-on au moins retrouver rapidement ce qui tuait nos tracas,
les faisait s'évanouir?
Le soir une frénésie m’empêche de freiner vite, je dois m'évader loin pour
réécrire
Mes ennuis mes désirs qui ne cessent de s'épaissir jusqu'à m’empêcher de
réfléchir
J’aurais pu rêver si le temps était réversible mais tu vois le soir une frénésie
Gronde comme un éclair gris pendant un été triste et m’empêche de réfléchir
Le jour où j'écrirai ma dernière chanson triste, je récupérerai ce que les gens
m’ont pris
Cette musique, ça fait longtemps que j’attends son cri, han
Le jour où j'écrirai ma dernière chanson triste, je récupérerai ce que les gens
m’ont pris
Cette musique, ça fait longtemps que j’attends son cri
Nous sommes comme deux montagnes l’une en face de l’autre, qui s’observent
tristement car elles se rendent compte
Que le simple contact de leurs deux peaux s’avère n'être qu’une impossible
rencontre
Si je me perds et m'égare dans une forêt de nuit, me guideras-tu du bout de tes
étoiles?
J’aimerais tant savoir ce que ça fait de fuir, pas à l’aide de mes pensées mais
de tes voiles
Nous pouvions survivre au monde et ce pendant des heures, dans l’immense vide
que l’on s'était inventé
Un vide vaste comme un rêve dans un désert, profond comme nos choix les plus
insensés
La pluie fait le bruit de cinq-cent chevaux qui fuient, quand elle atterrit sur
les carreaux de mon cœur
Les mots que je ne peux te dire qu’après minuit perdent de leur sens quand la
nuit se meurt
Le jour où j'écrirai ma dernière chanson triste, je récupérerai ce que les gens
m’ont pris
Cette musique, ça fait longtemps que j’attends son cri, han
Le jour où j'écrirai ma dernière chanson triste, je récupérerai ce que les gens
m’ont pris
Cette musique, ça fait longtemps que j’attends son cri
Le jour où j'écrirai ma dernière chanson triste
Je récupérerai ce que les gens m’ont pris
Cette musique ça fait longtemps que j’attends son cri, hum

Моя последняя грустная песня

(перевод)
Дождь издает звук пятисот бегущих лошадей, когда падает на
плитки моего сердца
Слова, которые я не могу сказать тебе до полуночи, звучат иначе, когда
ночь умирает
Мысли такие светлые заливают мое перо, как будто моя память после тебя
был вымыт
Тем не менее, тьма не исчезла, у меня есть свет и тьма
сломанная звезда
Вечером остервенение мешает быстро затормозить, приходится далеко бежать, чтобы
переписать
Мои проблемы, мои желания, которые становятся все гуще, пока не остановят меня.
отражать
Я мог бы мечтать, если бы погода была обратимой, но вы видите вечер безумия
Гремит серой молнией грустным летом и не дает мне думать
В тот день, когда я напишу свою последнюю грустную песню, я верну то, что люди
взял меня
Эта музыка, я долго ждал ее крика, хан
В тот день, когда я напишу свою последнюю грустную песню, я верну то, что люди
взял меня
Эта музыка, я давно ждал ее крика
В моей памяти со временем стираются твои следы, будто ты идешь по
пляж у воды
Смогу ли я преодолеть эти неприятные опасности?
Смогу ли я когда-нибудь найти кровать, которая дает
остальное?
Слишком поздно передумать, время, оно не вернет нам наши
часы цветения
Могли бы мы хотя бы быстро найти то, что убивало наши заботы,
сделать их слабыми?
Вечером остервенение мешает быстро затормозить, приходится далеко бежать, чтобы
переписать
Мои проблемы, мои желания, которые становятся все гуще, пока не остановят меня.
отражать
Я мог бы мечтать, если бы погода была обратимой, но вы видите вечер безумия
Гремит серой молнией грустным летом и не дает мне думать
В тот день, когда я напишу свою последнюю грустную песню, я верну то, что люди
взял меня
Эта музыка, я долго ждал ее крика, хан
В тот день, когда я напишу свою последнюю грустную песню, я верну то, что люди
взял меня
Эта музыка, я давно ждал ее крика
Мы как две горы, обращенные друг к другу, смотрим друг на друга
к сожалению, потому что они понимают
Что простой контакт их двух кож оказывается невозможным.
встретиться
Если я заблудился и заблудился в ночном лесу, ты поведешь меня своим
звезды?
Я хотел бы знать, каково это бежать не с мыслями, а
твоих парусов
Мы могли бы выжить в мире часами, в огромной пустоте
что мы изобрели
Пустота, огромная, как сон в пустыне, глубокая, как наш самый глубокий выбор.
глупый
Дождь издает звук пятисот бегущих лошадей, когда падает на
плитки моего сердца
Слова, которые я не могу сказать тебе до полуночи, теряют смысл, когда
ночь умирает
В тот день, когда я напишу свою последнюю грустную песню, я верну то, что люди
взял меня
Эта музыка, я долго ждал ее крика, хан
В тот день, когда я напишу свою последнюю грустную песню, я верну то, что люди
взял меня
Эта музыка, я давно ждал ее крика
В тот день, когда я напишу свою последнюю грустную песню
Я верну то, что люди забрали у меня
Эта музыка, я давно ждал ее крика, хм
Рейтинг перевода: 5/5 | Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
La pluie, c'est le passé qui revient 2021
Ce que je vis me manque déjà ft. Sofiane Pamart 2021
au sommet de ma tour 2023
Comme une balle 2021
Je ne sais pas danser 2020
La couleur de tes yeux 2021
Sibérie 2021
Tu n'es pas là 2021
Mon encore inconnue 2021
Jupiter 2021
Le cœur gelé 2021
En boucle 2021
Paradis perdu 2021
part d'ombre 2023
solitaire attiré par le monde 2023
Parler de rien 2020
harry haller 2023
La fille du bus 2017
Je suis partout où que j'aille 2019
Aveugle 2019

Тексты песен исполнителя: Lonepsi