| L’impossible à dire parce que pénible à entendre
| Невозможно сказать, потому что больно слышать
|
| Est une vague qui heurte mon navire
| Это волна, которая поражает мой корабль
|
| Le dur à prononcer parce que cruel à admettre
| Трудно произносить, потому что жестоко признать
|
| Est une vague qui heurte mon navire
| Это волна, которая поражает мой корабль
|
| Les senteurs de l’encre verte et les mots qu’elle abandonne
| Запахи зеленых чернил и слова, которые они оставляют после себя
|
| L’exode de mes pensées vers l’inquiétant bleu de la nuit
| Исход моих мыслей в тревожную синеву ночи
|
| Puis l’isolement dans un océan de silence
| Затем изоляция в океане тишины
|
| Sont des croisières immobiles que j’entreprends mieux assis
| Неподвижные круизы, которые я совершаю лучше сидя
|
| L’impossible à dire parce que pénible à entendre
| Невозможно сказать, потому что больно слышать
|
| Est une vague qui heurte mon navire
| Это волна, которая поражает мой корабль
|
| Le dur à prononcer parce que cruel à admettre
| Трудно произносить, потому что жестоко признать
|
| Est une vague qui heurte mon navire
| Это волна, которая поражает мой корабль
|
| Mes fugues illusoires que je m’invente par la pensée
| Мои иллюзорные фуги, которые я изобретаю мыслью
|
| Les symphonies de quelques rires qui m'éloignent d’où je suis
| Симфонии нескольких смехов, которые уводят меня от того, где я нахожусь.
|
| Puis l’isolement dans un océan de silence
| Затем изоляция в океане тишины
|
| Sont des égarements immobiles que j’entreprends mieux assis
| Это неподвижные блуждания, которые я предпринимаю лучше сидя
|
| Il existe des mots que je voudrais crier mais que je n’ai même pas le courage
| Есть слова, которые я хотел бы выкрикнуть, но даже не хватает смелости
|
| de murmurer
| шептать
|
| Il y a aussi des mots que je voudrais simplement dire mais dont je voudrais
| Есть также слова, которые я просто хотел бы сказать, но я хотел бы
|
| changer le sens
| изменить значение
|
| Le cœur inconsolé, j’ai l’envie de le soulager
| Убитый горем, я хочу облегчить его
|
| Mais introuvables sont les gens qui pourraient l’aider
| Но нигде не найти людей, которые могли бы ему помочь
|
| Ces échappées, ces moments d’amnésie de mon roman
| Эти побеги, эти мгновения амнезии моего романа
|
| Provoquent en moi un torrent qui vient m’immerger
| Потому что во мне поток, который приходит, чтобы погрузить меня
|
| Les senteurs de l’encre verte et les mots qu’elle abandonne
| Запахи зеленых чернил и слова, которые они оставляют после себя
|
| L’exode de mes pensées vers l’inquiétant bleu de la nuit
| Исход моих мыслей в тревожную синеву ночи
|
| Puis l’isolement dans un océan de silence
| Затем изоляция в океане тишины
|
| Sont des croisières immobiles que j’entreprends mieux assis
| Неподвижные круизы, которые я совершаю лучше сидя
|
| Il existe des mots que je voudrais crier mais que je n’ai même pas le courage
| Есть слова, которые я хотел бы выкрикнуть, но даже не хватает смелости
|
| de murmurer
| шептать
|
| Il y a aussi des mots que je voudrais simplement dire mais dont je voudrais
| Есть также слова, которые я просто хотел бы сказать, но я хотел бы
|
| changer le sens
| изменить значение
|
| Il existe des mots que je voudrais crier mais que je n’ai même pas le courage
| Есть слова, которые я хотел бы выкрикнуть, но даже не хватает смелости
|
| de murmurer
| шептать
|
| Il y a aussi des mots que je voudrais simplement dire mais dont je voudrais
| Есть также слова, которые я просто хотел бы сказать, но я хотел бы
|
| changer le sens | изменить значение |