| Entre le rêve et la lucidité
| Между сном и осознанием
|
| L’esprit vague est libre
| Расплывчатый ум свободен
|
| Je vole au dessus de mes pensées sans pouvoir atterrir
| Я лечу над своими мыслями, не имея возможности приземлиться
|
| Entre le rêve et la lucidité
| Между сном и осознанием
|
| L’esprit vague est libre
| Расплывчатый ум свободен
|
| Je vole au dessus de mes pensées sans pouvoir atterrir
| Я лечу над своими мыслями, не имея возможности приземлиться
|
| Je pourrais peupler à moi seul le pays de ma chambre
| Я мог бы в одиночку заселить землю своей комнаты
|
| Accueillir les secondes qui orchestrent les battements de ma vie
| Добро пожаловать в секунды, которые организуют ритмы моей жизни.
|
| Survivre à la saveur infernale qui parfume l’absence
| Переживите адский аромат, который ароматизирует отсутствие
|
| Me saisir des émotions qui débordent en moi dans mon navire
| Схвати эмоции, которые переполняют меня на моем корабле
|
| Recevoir chaque climat qui pénètre l’air
| Получите каждый климат, который входит в воздух
|
| Comme s’il m’avait éternellement manqué
| Как будто я скучал по нему навсегда
|
| Cette pièce me permet de taire des blessures qui allaient s’enclencher
| Эта пьеса позволяет мне замолчать раны, которые вот-вот начнутся.
|
| La constance du temps m'énerve mais les murs de ma chambres soutiennent des
| Меня раздражает постоянство времени, но стены моих комнат поддерживают
|
| toiles remplies d’histoires que j’examine sans faire exprès
| холсты, наполненные историями, которые я рассматриваю не специально
|
| De cette manière les heures qui passent n’ont plus d’importance seul, idame (?
| Таким образом, проходящие часы больше не имеют значения сами по себе, плотины (?
|
| ), seul, j’inhale tout ce qui pourrait devenir
| ), один, я вдыхаю все, что могло бы стать
|
| Ma lampe éclaire et démêle ce que la lumière du jour ne veut me dire qu'à moitié
| Моя лампа освещает и распутывает то, что хочет сказать мне дневной свет только наполовину.
|
| Elle illumine le plafond abîmé
| Она освещает поврежденный потолок
|
| Me rappelant que le ciel lui non plus n’est pas parfait
| Напоминая мне, что небо тоже не идеально
|
| Entre le rêve et la lucidité
| Между сном и осознанием
|
| L’esprit vague est libre
| Расплывчатый ум свободен
|
| Je vole au dessus de mes pensées sans pouvoir atterrir
| Я лечу над своими мыслями, не имея возможности приземлиться
|
| Comme un oiseau égaré qui s’efforce de retrouver son nid
| Как потерянная птица, пытающаяся найти свое гнездо
|
| Comme un pilote un soir de brume errant dans la piste inaccessible
| Как лоцман в туманный вечер, блуждающий по недоступной тропе
|
| Entre le rêve et la lucidité
| Между сном и осознанием
|
| L’esprit vague est libre
| Расплывчатый ум свободен
|
| Je vole au dessus de mes pensées sans pouvoir atterrir
| Я лечу над своими мыслями, не имея возможности приземлиться
|
| Entre le rêve et la lucidité
| Между сном и осознанием
|
| L’esprit vague est libre
| Расплывчатый ум свободен
|
| Je vole au dessus de mes pensées sans pouvoir atterri | Я лечу над своими мыслями, не имея возможности приземлиться |