| La grandeur du ciel de ce soir, enveloppe deux corps qui se séparent brutalement
| Величие сегодняшнего неба обволакивает два тела, которые резко расходятся.
|
| Est-ce que ce sont les nôtres? | Это наши? |
| Est-ce que ce sont les leurs?
| Это их?
|
| J’aimerai te répondre plus calmement
| Я хотел бы ответить вам более спокойно
|
| Ecrire ces mots, c’est comme dessiner des rêves
| Написание этих слов похоже на рисование снов
|
| Et plus les mots sont noirs, plus les rêves nous illuminent
| И чем чернее слова, тем больше нас освещают сны
|
| J’ai déjà cru avoir mérité l'échec
| Я уже думал, что заслужил неудачу
|
| Jamais que tous mes efforts étaient inutiles
| Никогда, что все мои усилия были бесполезны
|
| Je suis ce fou à lier qui, pour devenir un jour paisible vit dans la tension
| Я тот сумасшедший, который, чтобы однажды стать мирным, живет в напряжении
|
| Je suis certain que ton regard posé sur moi est ta plus fidèle attention
| Я уверен, что твой взгляд на меня - твое самое верное внимание
|
| L’avertissement de l’inévitable fin, la terreur de nos regards tremblants
| Предупреждение о неизбежном конце, ужас наших дрожащих глаз
|
| La brutalité des sons qui traversent tes silences me font l’effet d’une lame
| Жестокость звуков, которые пересекают ваше молчание, заставляет меня чувствовать себя лезвием
|
| tranchante
| острый
|
| Ces mots s’abîmeront le jour où tu le décideras
| Эти слова исчезнут в тот день, когда вы решите
|
| Mais disparaîtront avant que tu les déshydrates
| Но исчезнет до того, как вы их обезвоживаете
|
| Ces mots plairont davantage à la nuit qu'à la clarté
| Эти слова порадуют ночь больше, чем свет
|
| Sur la lumière de tes yeux, ils feront une aparté
| В свете твоих глаз они уйдут в сторону
|
| Jalouser l’immobilité des montagnes
| Завидую неподвижности гор
|
| Tu vois, est dans un de mes grands défauts
| Видишь ли, это одна из моих больших ошибок
|
| Quand mes démons gagnent sur moi
| Когда мои демоны побеждают меня
|
| Ces mots s’abîmeront le jour où tu le décideras
| Эти слова исчезнут в тот день, когда вы решите
|
| Mais disparaîtront avant que tu les déshydrates
| Но исчезнет до того, как вы их обезвоживаете
|
| Ces mots plairont davantage à la nuit qu'à la clarté
| Эти слова порадуют ночь больше, чем свет
|
| Sur la lumière de tes yeux, ils feront une aparté
| В свете твоих глаз они уйдут в сторону
|
| On se dévoilait toutes nos failles inconsciemment
| Мы бессознательно открыли друг другу все свои недостатки
|
| Durant les moments les plus parfaits
| В самые прекрасные моменты
|
| A la recherche de ton parfum
| Ищу свой парфюм
|
| Comme Grenouille, le monde me prend pour fou
| Как Гренуй, мир сводит меня с ума
|
| Ces mots s’infiltreront dans tes rêves
| Эти слова проникнут в твои сны
|
| Comme une poussière dans tes yeux
| Как пыль в твоих глазах
|
| Lorsque la fleur fane au vent
| Когда цветок увядает на ветру
|
| Ses pétales ne peuvent pas danser seules
| Ее лепестки не могут танцевать в одиночку
|
| L’esprit occupé par ces destins
| Разум, занятый этими судьбами
|
| Qui se croisent mais qui se manquent toujours
| Что пересекаются, но всегда скучают друг по другу
|
| Essoufflé, mais jamais à bout de souffle
| Задыхаясь, но никогда не задыхаясь
|
| Pour creuser tes mystères faits de sous-couches
| Копать свои тайны, сделанные из подстилок
|
| La lune devient le grain de beauté de la nuit
| Луна становится родинкой ночи
|
| Quand son ciel se met à noircir
| Когда ее небо начинает чернеть
|
| Ô combien j’aimais te voir lire
| О, как я любил смотреть, как ты читаешь
|
| Allongée pendant que j'étais, ces soirs, ivre
| Лежу, пока я пьян, в эти вечера
|
| Pendant qu’on courait un champs de rêves inexaucés
| Пока мы бежали по полю несбывшихся мечтаний
|
| Je me suis mis à douter d’eux
| Я начал сомневаться в них
|
| Mais le poids de ces doutes, s’est logé sous mes yeux
| Но вес этих сомнений, поселившихся перед моими глазами
|
| Ces mots s’abîmeront le jour où tu le décideras
| Эти слова исчезнут в тот день, когда вы решите
|
| Mais disparaîtront avant que tu les déshydrates
| Но исчезнет до того, как вы их обезвоживаете
|
| Ces mots plairont davantage à la nuit qu'à la clarté
| Эти слова порадуют ночь больше, чем свет
|
| Sur la lumière de tes yeux, ils feront une aparté
| В свете твоих глаз они уйдут в сторону
|
| Jalouser l’immobilité des montagnes
| Завидую неподвижности гор
|
| Tu vois, est dans un de mes grands défauts
| Видишь ли, это одна из моих больших ошибок
|
| Quand mes démons gagnent sur moi
| Когда мои демоны побеждают меня
|
| Ces mots s’abîmeront le jour où tu le décideras
| Эти слова исчезнут в тот день, когда вы решите
|
| Mais disparaîtront avant que tu les déshydrates
| Но исчезнет до того, как вы их обезвоживаете
|
| Ces mots plairont davantage à la nuit qu'à la clarté
| Эти слова порадуют ночь больше, чем свет
|
| Sur la lumière de tes yeux, ils feront une aparté | В свете твоих глаз они уйдут в сторону |