| Comment se conjuguer avec autrui sans savoir ce que les maux sont?
| Как спрягаться с другими, не зная, что такое зло?
|
| J’ai déjà foncé dans un mur à la vitesse de mes émotions
| Я уже врезался в стену на скорости своих эмоций
|
| Je n’ai qu’une envie, c’est de voguer
| У меня есть только одно желание, это плыть
|
| Car la vie n’est pas qu’un avant-goût
| Потому что жизнь - это не просто вкус
|
| Mais je reste assis dans le wagon
| Но я все еще сижу в вагоне
|
| Et je fais semblant de divaguer
| И я притворяюсь, что блуждаю
|
| Pourquoi pour remonter la pente je n’peux pas remonter le temps?
| Почему, чтобы подняться по склону, я не могу вернуться в прошлое?
|
| Cette idée est si absurde, qu’elle est d’emblée décevante
| Эта идея настолько абсурдна, что сразу разочаровывает
|
| Je ne compte même plus toutes les traces de ratures
| Я даже не считаю все следы подчисток
|
| Une partie de moi veut devenir un adulte
| Часть меня хочет быть взрослой
|
| Une autre partie de moi s’dissimule sous sa capuche
| Другая часть меня прячется под капюшоном
|
| Les réconcilier est devenu une chose absurde
| Примирение их стало абсурдом
|
| J’ai mon arme à la main droite comme un chevalier
| Получил мое оружие в правой руке, как рыцарь
|
| Elle me sert à compléter ce cahier
| Я использую его, чтобы заполнить этот блокнот
|
| Mes sentiments transpirent sur le papier
| Мои чувства на бумаге
|
| Ainsi personne ne va pouvoir me tenailler
| Так что никто не сможет сжать меня
|
| Quand j’m'échappe, j’ai la tête dans les astres
| Когда я убегаю, моя голова в звездах
|
| J’me nique l’encéphale et qui pourra changer ça?
| Я трахаю свои мозги, и кто может изменить это?
|
| C’est tendu comme au parloir
| Это напряженно, как в салоне
|
| Parfois, je dis bien parfois
| Иногда я говорю хорошо иногда
|
| Je deviens narquois
| я становлюсь ехидной
|
| Chaque soir, la peine, je lui dis: «Barre-toi
| Каждую ночь боль, я ему говорю: "Уходи
|
| Lâche-moi et ne reviens pas m’voir»
| Слезь с меня и не возвращайся ко мне"
|
| Parfois, je dis bien parfois
| Иногда я говорю хорошо иногда
|
| C’est tendu comme au parloir
| Это напряженно, как в салоне
|
| Je deviens narquois
| я становлюсь ехидной
|
| Chaque soir, la peine, je lui dis: «Barre-toi
| Каждую ночь боль, я ему говорю: "Уходи
|
| Lâche-moi et ne reviens pas m’voir»
| Слезь с меня и не возвращайся ко мне"
|
| Comment se conjuguer avec autrui sans savoir ce que les maux sont?
| Как спрягаться с другими, не зная, что такое зло?
|
| J’ai déjà foncé dans un mur à la vitesse de mes émotions
| Я уже врезался в стену на скорости своих эмоций
|
| Je n’ai qu’une envie, c’est de voguer
| У меня есть только одно желание, это плыть
|
| Car la vie n’est pas qu’un avant-goût
| Потому что жизнь - это не просто вкус
|
| Mais je reste assis dans le wagon
| Но я все еще сижу в вагоне
|
| Et je fais semblant de divaguer
| И я притворяюсь, что блуждаю
|
| Les bras grand ouverts sous la pluie je me sens immortel
| Руки широко раскрыты под дождем, я чувствую себя бессмертным
|
| Je deviens plus riche que le plus riche des millionnaires
| Я становлюсь богаче самого богатого миллионера
|
| Faisons des kilomètres, allons remplir nos verres
| Пойдем на мили, давай наполним наши стаканы
|
| Et écrivons sur du papier plus de mille promesses
| И написать на бумаге больше тысячи обещаний
|
| Allons se rencontrer par pur hasard, sans faire exprès
| Давай встретимся случайно, не нарочно
|
| Parlons-nous avec les yeux jusqu'à qu’on ait l’air bête
| Давайте говорить глазами, пока не будем выглядеть глупо
|
| Avec ma cigarette, je fumerai toutes nos faiblesses
| С моей сигаретой я выкурю все наши слабости
|
| Et nos cœurs ne connaitront plus jamais le mot sècheresse
| И наши сердца никогда больше не узнают слова засуха
|
| Partons loin d’ici sans n’envisager aucun retour
| Давай уйдем отсюда, не считая возврата
|
| Allons observer le monde se détruire sans secousse
| Давайте смотреть, как мир распутывается без толчка
|
| De toutes les manières ils diront que je suis parano
| В любом случае они скажут, что я параноик
|
| Car pour moi les plus belles histoires commencent par un «non»
| Потому что для меня лучшие истории начинаются с «нет».
|
| On avait hâte de se voir
| Мы с нетерпением ждали встречи
|
| Je voulais pas te décevoir
| Я не хотел тебя разочаровывать
|
| Cependant toi tu voulais savoir
| Однако вы хотели знать
|
| Que l’on ne pouvait plus jamais s’avoir | Что мы больше никогда не сможем быть друг с другом |