| La gallineta ha dit que prou
| Курица сказала достаточно
|
| Ja no vull pondre cap més ou
| Я больше не хочу нести яйца
|
| A fer punyetes aquest jou
| Трахнуть это ярмо
|
| Que fa tants anys que m’esclavitza
| Я был порабощен столько лет
|
| I si em venen ganes de fer-ne
| И если я захочу это сделать
|
| Em faré venir un restrenyiment
| у меня будет запор
|
| No tindrà coa més ou calent
| У тебя не будет горячего яйца
|
| El que de mi se n’aprofita
| Тот, кто использует меня
|
| La gallina ha dit que no
| Курица сказала нет
|
| Visca la revolució!
| Да здравствует революция!
|
| A canvi d’algun gra de blat
| В обмен на зерно пшеницы
|
| M’heu tret la força de volar
| Ты забрал мою силу
|
| Però, us ho juro, s’ha acabat!
| Но клянусь, все кончено!
|
| Tinc per davant tota una vida
| у меня вся жизнь впереди
|
| I no pateixo pel destí
| И я не страдаю за судьбу
|
| Que un cop lliurada del botxí
| Что когда-то доставили от палача
|
| No ha d’haver.hi cap perill
| Не должно быть опасности
|
| Perquè m’entengui amb les veïnes
| Чтобы я мог ладить с соседями
|
| I els galls que amb mi hauran de dormir
| И петухи, которые будут спать со мной
|
| Els triaré sans i valents
| Я выберу их здоровыми и смелыми
|
| Que n’estic farta d’impotents
| мне надоело быть беспомощным
|
| Que em fan passar nits avurrides
| Это заставляет меня проводить скучные ночи
|
| Qe quedi clar per sempre més
| Пусть будет ясно навсегда
|
| Que jo de verge no en tinc res
| Что у меня, как у девственницы, ничего нет
|
| I que, posats a fer, no em ve
| А то, что положено делать, мне не приходит
|
| D’un segon restrenyiment
| Второй запор
|
| La gallina ha dit que no
| Курица сказала нет
|
| Visca la revolució! | Да здравствует революция! |